Из рук Вивьен Карсон с грохотом упал на пол сначала один пакет с продуктами, затем другой. Молоко полилось из картонной коробки, а банка с майонезом разбилась. Все это перемешалось в одной куче на кафельном полу.
— Мой муж… убит? — переспросила она, будто пытаясь осознать сказанное.
— Убит, а полиция… — начал Мейсон. Он осекся, так как сирена, пронзительно заревевшая у поворота дороги, перешла в низкое рычание. — Полиция, — закончил фразу Мейсон, — уже здесь. В вашей машине остались продукты?
— Две сумки.
— Позвольте, я принесу их вам.
Адвокат обошел лужу на полу.
— Может быть, вы покажете мне, где они?
Вивьен Карсон пошла было за ним, затем покачала головой, оперлась рукой о стену, сделала несколько нетвердых шагов к креслу и рухнула в него.
Мейсон вышел во двор. Полицейская машина стояла по другую сторону забора, у входа в. половину дома Моли Идена.
Адвокат открыл дверь машины Вивьен Карсон, внимательно осмотрел салон, нашел две сумки и понес их в дом, отметив при этом, что вся деятельность полиции сосредоточилась на другой части дома. По-видимому, полицейские даже не заметили его.
Мейсон принес покупки в дом и остановился перед Вивьен Карсон:
— Куда вы хотите, чтобы я отнес их, миссис Карсон? На кухню?
— Да, — простонала она. — Пожалуйста. Простите, я… я не могу… я…
— Ничего, — сказал Мейсон, — поднимитесь с кресла и скажите, куда положить продукты.
Повинуясь спокойному тону его голоса, женщина поднялась с кресла, сделала несколько неуверенных шагов, затем медленно направилась на кухню.
Мейсон выложил свертки на стол и сказал:
— Теперь послушайте меня, миссис Карсон. Я хочу быть абсолютно честным с вами. Пока я здесь, я хочу кое-что выяснить.
— Что?
— Ваш муж убит, — сказал Мейсон. — Полиция сейчас в другой части дома. Как только вы откроете дверь между кухней и столовой, вы увидите их в общей комнате по другую сторону забора. Они будут расспрашивать вас.
Она кивнула.
— Итак, — продолжал Мейсон, — вот возможный ход рассуждений. — Вы — довольно уравновешенная молодая женщина. Вы были поблизости. Вы сильно ненавидели своего бывшего мужа. Я не понимаю, почему вас так потрясло убийство, если вы не имели отношения к нему.
— Что вы хотите сказать?
— Вы убили его? — спросил Мейсон.
— Кто?.. Я? Господи, нет.
Мейсон кивнул в сторону длинной намагниченной полки справа от электрической плиты. На ней висела дюжина ножей.
— Выглядит, как будто там был еще один нож, — сказал он, указывая на свободное пространство между ножами. — Все остальные расположены симметрично и через равные промежутки, а тут брешь и…
— Один нож в холодильнике, я положила его туда вместе с хлебом, когда утром готовила. Но почему вы обвиняете меня в убийстве? У вас есть клиент, которого вы защищаете?
— Давайте представим это следующим образом. Я провожу с вами генеральную репетицию, прежде чем полиция начнет задавать вам вопросы. Итак, сколько времени у вас заняла поездка по магазинам?
— Полагаю, пару часов.
— Цель — купить продукты?
— По дороге домой я остановилась у супермаркета и купила овощи.
— А где вы были в остальное время?
— Каталась по городу и рассматривала витрины.
— Встретили кого-нибудь из знакомых?
Она покачала головой.
— У вас нет алиби, — жестко заключил Мейсон.
— Что вы хотите этим сказать? Разве мне нужно алиби?
— Догадайтесь, — предложил Мейсон.
— Но вы сказали, что Лоринг был убит в другой части дома и…
— Его тело, — сказал Мейсон, — лежит лишь в нескольких дюймах от забора. Он вполне мог сделать несколько шагов до того, как упал. Он мог стоять по одну сторону забора, а вы — по другую, и не составляло труда ударить его ножом через забор. Есть и другой способ. Вы могли проскользнуть в бассейн, поднырнуть под проволоку, войти в общую комнату, ударить его ножом, а затем вернуться тем же путем обратно.
— Хорошо. Я могла бы! Но это не значит, что я это сделала.
— Где ваш купальник?
— В душевой, справа от бассейна, но..: он мокрый. Я искупалась вчера и вечером выстирала его. Я хотела высушить его на солнце сегодня, но, как сейчас вспоминаю, забыла это сделать.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Рад видеть, что у вас улучшилось настроение. Когда-нибудь вы будете благодарны мне.
— За что?
— Что избавил вас от испуга, который охватил вас, когда вы впервые осознали, что вас будут допрашивать полицейские. Теперь уберите грязь, разбитое стекло и весь остальной хлам, прежде чем полиция зайдет к вам, чтобы задать свои вопросы. К вам вернулось самообладание, так и держитесь.
Читать дальше