Кабинетам.
Плис – разновидность хлопчатобумажного бархата с несколько большей, чем у последнего, длиной ворса.
Выяснять.
1 сажень равна 2,13 метра.
Ныне набережная Кутузова.
Ныне Витебский.
Франты.
Коньяки из двух наиболее престижных регионов: Grande Champagne и Petite Champagne.
Гнойных нарыв, чирей.
Предположительно: кабаки.
Шутки.
Адвокат.
Шнурок, продёрнутый в верхней части штанов.
Ханжа(фр.).
Проторенной.
Закучивать – кутить.
Убийство в деревне Поповщина вблизи станции «Дно» случилось в ночь на 24 января 1907 года. Официальная версия расследования приведена в книге В. Введенского, И. Погонина, Н. Свечина «Повседневная жизнь петербургской сыскной полиции» в разделе 6.3.1, Дело № 31.
Евгений Францевич Мищук (1864–?) – чиновник для поручений петербургской Сыскной полиции. Подробнее о его судьбе и его роли в деле Бейлиса – в книге В. Введенского, И. Погонина, Н. Свечина «Повседневная жизнь петербургской сыскной полиции», раздел 6.3.6.
Воровские притоны (примечание автора).
Убийства (примечание автора).
Марвихеры или маровихеры – карманные воры, специализирующиеся на кражах в транспортных средствах.
Вокзальные воры (примечание автора).
Магазинные воры (примечание автора).
Всегда орудуют вдвоём, причем один – непременно щупленький: он пролезает в форточки и разбитые окна, другой дежурит и подаёт сигналы (примечание автора).
Воры, обкрадывающие гостей своих «марух», т. е. сожительниц (примечание автора).
Панельные альфонсы (примечание автора).
Малолетние, начинающие воры (примечание автора).
Крадущие бельё с чердаков (примечание автора).
Донос(примечание автора).
Нож в бок и смерть (примечание автора).
Удача, деньги (примечание автора).
Арестует (примечание автора).
Бежавшим с каторги (примечание автора).
Подложный паспорт (примечание автора).
Прижимистый человек.
Сожительница (примечание автора).
Вероятно, описка у А.Ф. Кошко – ранее в тексте дважды упоминается, что Поляков ходил в хорьковой шубе, похищенной им в деревне близ станции «Дно».
Рассказ посвящён убийству, случившемуся в ночь на 18 февраля 1912 года в «Харламовской» аптеке по адресу: Екатерингофский проспект, 12. В то время А.Ф. Кошко был начальником московской сыскной полиции, участия в расследовании не принимал, поэтому его повествование изобилует ошибками: перепутан адрес, неправильно указано количество жертв и количество преступников и т. д. Подробный рассказ о расследовании и судебном процессе – в книге В. Введенского, И. Погонина, Н. Свечина «Повседневная жизнь петербургской сыскной полиции», раздел 4.4, дело № 12.
Василий Иванович Лебедев(1868-1930) – руководитель 8-го делопроизводства Департамента полиции.
Михаил Константинович Адамов (1855-1937).
Явная описка автора, который далее в рассказе представится «исправляющим обязанности начальника петербургской полиции». А.Ф. Кошко не служил в столичной сыскной полиции после переименования Петербурга в Петроград.
Аршин равен 71 см.
Пуд равен 16 кг.
Вершок равен 4,45 см.
Двадцать пять рублей.
Либо шутка агента Михайлова, либо описка автора – в петербургской сыскной А.Ф. Кошко служил сначала в чине коллежского асессора, затем – в чине надворного советника. Форма титулования к обоим чинам – «ваше высокоблагородие». Титул действительного статского советника, к которому полагалась обращаться «ваше Превосходительство», А.Ф. Кошко выслужить не успел, закончив службу статским советником (титулование «ваше высокородие»).
Ныне улица Союза Печатников.
Читать дальше