– И что все это нам дает? – поинтересовался Фокс.
Аллейн беспокойно зашагал по маленькому кабинету, на подоконнике зазвенела синяя стеклянная бутылка. На кухне миссис Планк разговаривала с дочкой.
– Ну, мне, например, – сказал наконец Аллейн, – это дает одну фантастическую версию, основанную только на предположениях, а потому недостойную внимания.
– А нам можно ее услышать?
– Ладно, расскажу. Может, хоть тогда перестану думать о ней. В общем, так. На рассвете Феррант прибывает в Ля-Турньер, а Сид Джонс – в Сен-Пьер. Сид теперь убежден, что Рик поехал в Сен-Пьер, чтобы за ним шпионить. Беспокойство его нарастает, и по прибытии он звонит Ферранту. Разговаривают они полунамеками, но у них есть своя секретная фраза, которая означает «Надо поговорить». Феррант прилетает в Сен-Пьер первым утренним рейсом – Дюпон говорит, что есть самолет в семь утра. Они встречаются в кафе напротив фабрики «Джером и К°». Рик сидит в кафе, изображает ищейку и следит за Сидом через дыру в газете. За этим нелепым занятием его застает Феррант. Рик уходит из кафе. Сид, совсем потеряв присутствие духа, да еще и вколов себе дозу наркотиков, рассказывает о своих подозрениях Ферранту, и Феррант, который сам видел моего сына с газетой, помня о том, что я полицейский, решает, что Рики надо убрать. Кто-то из них следит за ним, тут как раз начинается гроза, и парня сталкивают с пристани. – Аллейн на мгновение закрыл глаза. – Если бы паром сидел в воде ниже… – Он осекся.
– Да, пожалуй, так, – сказал Фокс.
Планк прокашлялся.
Какое-то время все трое молчали. Миссис Планк тихонько пела на кухне, а дочка все время донимала ее вопросами.
– Он считает, что это был Феррант, – наконец сказал Аллейн.
– А этот… Джонс плотно сидит на наркотиках?
– Мы не знаем точно, Фокс.
– Если он принимает их, а похоже, так и есть…
– Да.
– И под влиянием Ферранта…
– Это только догадка, – сказал Аллейн. – И ее не обязательно принимать на веру, так же как необязательно есть, скажем, невкусный торт, который поставили перед вами.
– Однако все сходится, – произнес Фокс после долгого молчания.
Планк утвердительно кашлянул.
– Итак, что дальше? – спросил Фокс.
– Продолжим фантазировать, – сказал Аллейн. – Что делает Феррант? Затаился в Сен-Пьер и ждет новостей о найденном у берега теле? Чтобы вернуться в Ля-Турньер и отрапортовать о том, что дело сделано? Если да, то кому? А что будет делать Джонс? Допустим, он получил новую партию своих напичканных наркотиками красок. Он останется пережидать в Сен-Пьере? Или, окончательно испугавшись, исчезнет в неизвестном направлении?
– Если он наркоман, – сказал Фокс, – то наркотики у него под рукой.
– Простите, мистер Фокс, что вы имеете в виду?
– Его работодателей.
– Наркодилеры обычно не используют тех, кто плотно подсел, Планк, – пояснил Аллейн. – Такие курьеры становятся непредсказуемыми, а потому слишком опасными. Если Джонс подсел, он вылетит из дела.
– Заляжет на дно где-нибудь во Франции?.. – спросил Фокс и тут же добавил: – Впрочем, сейчас это неважно, мистер Аллейн. Если предположить, что ваша гипотеза верна, то мне совсем не нравится, во что ввязался наш молодой человек. Полагаю, вам тоже.
– Конечно, не нравится, – сказал Аллейн с таким нажимом, что сержант Планк вздрогнул. – Никак не могу решить, не отослать ли его домой. Он упорствует в своем желании остаться, и, если честно, я его понимаю.
– Но что будет, когда эти двое обнаружат, что парень выжил и уже рассказал вам все, что знал? У них ведь не останется причин избавляться от него?
– Я об этом тоже думал, Фокс. Вряд ли эти люди так глупы, чтобы открыто убирать со своего пути тех, кто им мешает. И все же… – Он замолчал и посмотрел на сержанта Планка, который взирал на суперинтенданта с пиететом и жадным любопытством. – Дело все в том, что мне трудно смотреть на вещи объективно. Не должен ли я просить об отстранении от дела по причинам личной заинтересованности?
– Джоуи! – позвала миссис Планк с кухни.
Планк извинился и вышел.
– Фокс, – сказал Аллейн, – как надлежит поступить уважающему себя полицейскому, если его сын попал в опасную переделку? Отправить его за границу? Это не выход – у них длинные руки и повсюду связи. Обращаться с Риком как с ребенком я тоже не могу. Он взрослый мужчина. Более того, я не уверен, что он меня послушается. И не хочу, чтобы послушался.
После некоторого раздумья Фокс заключил, что ситуация необычная.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу