– Эй, ты! Какого черта ты здесь делаешь? Убирайся… Нет, мадам, кожаные изделия на втором этаже… Я прослежу, чтобы тебя уволили за это, старый дурак.
– Убери свои руки, чертова кукла, – мрачно произнесла Джорджия, – а не то я дам тебе такого пинка, что у тебя позвоночник через макушку вылетит… если только у тебя есть позвоночник, ты, выродок незаконнорожденной медузы.
Администратор что-то забормотал, вытаращив глаза на этого странного Санта-Клауса, который неторопливо прохаживался по отделу игрушек, периодически останавливаясь, чтобы потрепать по голове какого-нибудь ребенка.
– Вы слышали, что он мне сказал? – воскликнул администратор, когда обрел способность говорить. – Вот благодарность за то, что мы берем с улицы безработных и предоставляем им работу. Клянусь, он узнает, что так обращаться с «Хэллем и Эпплбис» нельзя. Я доложу о нем управляющему.
– О ком доложите? – усмехнулась одна из продавщиц. – Тут полдюжины этих Санта-Клаусов. Вам понадобится волшебная палочка.
– Не твое дело!
Тем временем Джорджия шла по коридору к вестибюлю. Она сняла свой наряд, свернула его и швырнула за угол в толпу рождественских дедов. Затем, вернувшись обратно через дамскую комнату, снова начала бродить по заполненным людьми отделам. Штатный детектив, которого вскоре вызвали, чтобы последить за ней, решил, что она самая наглая и неумелая магазинная воровка, какую он когда-либо видел. Клептоманка, вероятно, сказал он себе, наблюдая, как Джорджия запихивает в сумку две пары шелковых чулок, флакон дорогих духов и журнал для записи покупок.
Глава 17. Поездка в мебельном фургоне
Детектив взял Джорджию под локоть.
– Управляющий хотел бы переговорить с вами, мадам, – произнес он.
– Управляющий? Я не понимаю. Зачем?
– Он хотел бы услышать ваше объяснение по поводу наличия в вашей сумочке кое-каких предметов.
Казалось, детектив скорее сожалеет, чем злится. Он постоянно имел дело с этими чудаковатыми дамочками, которые никак не могут держать свои руки подальше от товаров «Хэллем и Эпплбис». Пугаешь их и выпроваживаешь – судебное преследование пользы универмагу не принесет. Вполне привык он и ледяному, однако обманчивому высокомерию, с которым эта женщина ответила:
– Боюсь, я вас не понимаю. Пожалуйста, отпустите мой локоть. Это возмутительно. Вы намекаете, что я…
– Лучше не стирать грязное белье прилюдно, мадам, – посоветовал детектив, кивком указывая на любопытных покупательниц, которые уже начали поглядывать на нее. – Сюда, пожалуйста.
Джорджия последовала за ним. Они всегда это делают. Эти респектабельные дамы ничего так не боятся, как скандала. Удивительно, но многие потом даже давали ему чаевые за то, что разобрался с их маленькой оплошностью настолько тактично.
Перед дверью в кабинет управляющего Джорджия, продолжая играть свою роль, достала косметичку и зеркальце и слегка припудрилась. Пока все шло хорошо. Управляющий передаст ее полиции. Если только эти сотрудники полиции не окажутся, к несчастью, на содержании у «А.Ф.», она может рассчитывать на безопасную ночь в камере и получит время обдумать свой следующий шаг. Приходилось рисковать, поскольку выход за пределы магазина без сопровождения означал теперь гибель.
Управляющий, сидевший за письменным столом, удивил Джорджию. Она ожидала увидеть человека средних лет, одутловатого, в жестком воротничке. Однако мистер Дикон был молодым, в модном твидовом костюме, а очки в роговой оправе и густые усы делали его похожим скорее на преуспевающего писателя.
– Прошу, садитесь, – произнес он. – Миссис…
– Миссис Смит. Миссис Перси Смит. По какому праву…
– Не соблаговолите ли вы открыть свою сумочку? – спросил молодой человек. В его тоне смешались застенчивость, властность и чуточку скучающей насмешливости.
Не успела Джорджия ответить, как детектив аккуратно взял лежавшую у нее на коленях сумочку и выложил на стол украденные предметы. Затем вернул сумочку хозяйке. Бумаги с планом А зашуршали внутри.
– Понимаете, это весьма непорядочно с вашей стороны, миссис Смит.
Джорджия закрыла лицо ладонями и расплакалась… убедительно, как она надеялась. Услышала, как управляющий не без сочувствия, однако холодно произнес:
– Вы не должны огорчаться. Это лишь маленькая ошибка. Забудьте об этом. «Хэллем и Эпплбис» никогда не подает в суд на впервые оступившихся.
Джорджия выпрямилась на стуле, в ужасе глядя на управляющего. Ее план рухнул. Он не станет звонить в полицию, ей по-прежнему придется выбираться из этого магазина без посторонней помощи. Джорджия мямлила слова благодарности, размышляя, как поступить дальше. Мистер Дикон жестом отослал детектива из комнаты, улыбнулся Джорджии и спросил:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу