Дворецкий удалился, оставив Мариссу одну. По лестнице уже спускалась леди Розелин.
– Можно просто сойти с ума! – воскликнула она. – Куда ушел Алисдэйр? Где Кенрик? Бог мой, это просто невыносимо!
– Мама, – Марисса подошла к ней и взяла за руки. – Все будет хорошо.
Говоря эти слова, она ощущала ритмичное биение сердца в своей груди из-за необъяснимого предчувствия чего-то плохого. Только бы с Ройлом было все хорошо! Подумав об этом, Марисса мигом устыдилась своего эгоизма. А как же ее два брата? На лице Розелин Эддингтон отчетливо проступали глубокие морщины и волнение, сделавшие ее вмиг постаревшей. И еще более несчастным оно стало после появления Майрона Фриппа. Он был необычно бледен и не в меру для себя возбужден. Леди Эддингтон тут же поняла – что-то случилось.
– Миледи, – просипел он.
– Не томи!
– Трое охотников из Уокерли нашли Кенрика. Он без сознания. Его нес на руках какой-то сумасшедший бродяга. Они его связали, и он сейчас во дворе.
Розелин, охнув, опустилась в кресло, прикрывая лицо рукой. И словно в подтверждение слов дворецкого, двое неизвестных мужчин внесли бесчувственного Эддингтона-младшего в помещение. Марисса, также шокированная этой новостью, поняла, что ее мать переживает сильное нервное потрясение и не в состоянии нормально владеть собой. Поэтому быстро сообразила и взяла управление в свои руки. Отца не было дома, а дедушка, как всегда, заперся в своей комнате и наверняка не слышит происходящего.
– Несите его сюда! – скомандовала Марисса, освобождая от подушек большой диван, на котором еще совсем недавно лежал бесчувственный Алисдэйр после нападения на него Селби Нэша. Теперь вот похожая участь настигла и строптивого Кенрика, которого ей было почему-то совершенно не жаль. Собственно, в эту минуту она не испытывала никакого сочувствия по отношению к младшему брату, что очень удивило ее саму.
На шум и возню в холле вышел Горден.
– Черт возьми! – брякнул он при виде того, как двое неизвестных мужчин в грязных охотничьих сапогах вносили на руках тело Кенрика Эддингтона.
Его напускное равнодушие и скука тотчас улетучились.
– Майрон, – громко сказала Марисса, – нужно послать за доктором Янгом. И желательно найти сэра Валентайна!
Почему она упомянула имя ученого из Лондона, она и сама не знала. Но какое-то шестое чувство говорило ей, что это важно.
– И позови Берту!
– Да, миледи.
Дворецкий, столкнувшись на пороге в гостиную с Горденом Дином, пробубнил слова извинений и скрылся.
– Что произошло? – удивленно спросил Дин.
Розелин Эддингтон все еще недвижимо сидела в кресле с лицом, на котором застыла маска отчаяния. Она была в прострации.
– Просим прощения, леди, – проскрипел голос одного из охотников, и они, как могли аккуратно, положили Кенрика на диван.
Марисса сделала вид, что не расслышала вопрос кузена, но он и не настаивал на ответе. И без того понимал, что Эддингтона-младшего настигла беда. Неужели напал на след Селби? И тот, скрываясь от погони, избил и его, как часами ранее Алисдэйра?
– Леди? – пробубнил один из охотников, топчась на месте.
– Расскажите, что с ним произошло? – опомнилась от секундного замешательства Марисса. – Где вы его нашли?
Мужчина принялся скупо объяснять, как они отбились от основной поисковой группы, которая вот уже несколько суток подряд прочесывала луга и овраги в поисках Агаты Абрамсон. Виной всему стал сильный туман. Затем собаки учуяли движение рядом, и они наткнулись на бродягу, который нес на плечах бесчувственного Кенрика.
– Сильный он, мисс, – вставил другой охотник. – Тощий, как палка, но вашего брата нес с легкостью.
Вернулся Майрон, следом за ним Берта.
– Где сейчас тот сумасшедший? – обратилась Марисса к дворецкому.
– Я велел посадить его под замок, миледи.
– Леди, прошу простить, – сказал тот, что поведал им всю историю. – На дворе все равно сильное марево. Разглядеть ничего невозможно на расстоянии в десять футов. Мы и сюда-то еле дорогу нашли. Возвращаться назад нам нет никакого смысла. Можем ли мы остаться вам в помощь и стеречь этого негодяя до прибытия констебля?
– Превосходная идея! – выпалил Горден. – Это будет весьма кстати.
Марисса с неприязнью стрельнула на него своими глазами, но промолчала.
– Пожалуй, вы правы. Помощь нам не помешает. Майрон, проведи джентльменов и предоставь им еду и питье.
– Благодарим, леди.
– Только глаз с него не спускайте!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу