Поднялся глава гильдии Ван. Он подошел к столу и упал на колени.
— Ваш покорный слуга, — сказал он, — почтительно обращается к вашей чести, дабы вы позволили ему сделать заявление.
Судья кивнул в знак согласия, и толстяк начал говорить.
— Ошеломляющее известие о том, что наша знаменитая танцовщица убита, естественно, расстроило нас всех. Но это событие, как ни ужасно оно само по себе, не должно лишить нас чувства реальности. И я, который уже много лет посещает застолья на этой цветочной лодке, смею заметить, что знаю это заведение, как свои пять пальцев. Смею также с должным уважением сообщить вам, ваша честь, что внизу, в трюме, пребывают восемнадцать гребцов — двенадцать на веслах, а шестеро отдыхают и время от времени их подменяют. Конечно же, я далек от того, чтобы попусту бросать тень на своих сограждан, но ваша честь все равно раньше или позже узнает, что гребцы на подобных лодках, как правило, люди порочные, преданные азартным играм и пьянству. Поэтому именно среди них, на мой взгляд, и должен находиться убийца. Возможно, что это как раз тот случай, когда смазливый мошенник завел роман с куртизанкой и прибег к насилию, когда она захотела порвать с ним.
Тут Ван сделал паузу и кинул беспокойный взгляд на гладь черной воды за бортом.
— Кроме того, — сказал он, — нужно еще учитывать следующее, ваша честь. С незапамятных времен это озеро окружено зловещей тайной. Считается, что наполняющие его воды бьют из глубокого подземелья и что время от времени страшные чудища выныривают из бездны, чтобы вредить живущим. Не менее четырех человек пропали на озере в этом году, и их тела так и не были обнаружены. Говорят, что потом этих утопленников видели среди живых. Я считаю своим долгом привлечь ваше внимание к этим двум важным моментам, дабы дать возможное объяснение этого страшного преступления и избавить моих друзей от исполнения тяжелого долга — быть допрошенными как обыкновенные преступники.
По комнате пробежал шумок одобрения.
Судья Ди постучал рукой по столу Пристально глянув на Вана, он произнес:
— Я заранее благодарен всем за любой совет. Мысль о том, что убийцей мог быть кто-то из трюма, уже приходила мне в голову. В должное время я допрошу экипаж. Кроме того, будучи человеком достаточно суеверным, я, конечно, не исключаю вероятности вмешательства темных сил в это дело. Что же касается выражения «обыкновенные преступники», употребленного свидетелем Ваном, то на это я хочу заметить вам, что перед судом все равны. И пока убийца не будет найден, каждый из вас, собравшихся здесь, пребывает под подозрением точно так же, как и гребцы из трюма и самый последний поваренок на кухне. Кто еще хочет что-нибудь сказать?
Встал глава гильдии Пэн и упал на колени перед столом.
— Не соблаговолите ли вы, ваша честь, просветить нас, каким образом эта несчастная девушка встретила свою смерть?
— Эти подробности, — откликнулся судья Ди, — в данный момент не могут быть разглашены. Кто-нибудь еще?.. — Так как никто не ответил, он продолжил: — Поскольку каждый из вас уже имел возможность высказать свою точку зрения, с этого момента вы обязаны хранить тишину и позволить мне вести дело так, как я, судья, сочту нужным. Я возобновляю дело тем порядком, на который уже указал. Свидетель Пэн займет свое место, а свидетель Ван подойдет сюда и опишет все свои передвижения в течение оговоренного времени.
— После того как ваша честь любезно предложили тост за танцовщиц Ханьюаня, — сказал Ван, — я вышел отсюда через левую дверь и отправился в гостиную. Так как там никого не было, я прошел по коридору в умывальную. Вернувшись сюда, я услышал, как ссорятся братья Кан, и подоспел к ним как раз в тот момент, когда Лю Фэйпо восстановил мир.
— Вы встретили кого-нибудь в коридоре или умывальной? — спросил судья.
Ван покачал головой. Судья Ди подождал, пока Хун запишет показания Вана, и вызвал Хань Юнханя.
— Я хотел подойти к музыкантам, чтобы похвалить их, — угрюмо начал Хань свои показания, — и вдруг ощутил легкое головокружение. Я вышел на палубу и постоял там некоторое время, прислонившись к правой стене каюты. Полюбовавшись пейзажем, я почувствовал себя несколько лучше и присел на фарфоровую тумбу, которая там находится. Вскоре меня нашла куртизанка по имени Анемона. Ваша честь знает остальное.
Читать дальше