Роберт Гулик - Лаковая ширма

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Гулик - Лаковая ширма» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Аркадия, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лаковая ширма: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лаковая ширма»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона.
Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая.
Художник Катерина Скворцова.
 

Лаковая ширма — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лаковая ширма», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вы сочинили великолепную историю. Со временем ее, вероятно, стали бы пересказывать с восхищением и сочувствием в литературных кругах по всей Империи. Еще бы, тут и наследственное безумие, и наваждение в виде старинной лаковой ширмы, и страстная любовь с первого взгляда! Я сам верил каждому вашему слову и был тронут до слез. Если бы все прошло согласно вашему плану, то вы убили бы жену якобы в припадке безумия, бросились к префекту, и он, естественно, полностью снял бы с вас обвинение в убийстве. Тогда вы ушли бы на пенсию и остаток жизни посвятили приумножению своей поэтической славы. Женщины вас не интересуют вовсе, так что вы не стали бы подыскивать новую жену и до конца своих дней продолжали бы с успехом играть роль преданного и безутешного супруга. Не сомневаюсь, что ваш план расправы с молодым художником был не менее оригинален, но юноша умер прежде, чем вы сумели осуществить свой замысел. Вы злорадствовали по поводу горя Серебряного Лотоса. Я слышал, что в последнее время, когда ваша жена выглядела больной и подавленной, вы пребывали в прекрасном расположении духа.

Да, вашу жену убил Гунь Шань. Она не успела понять, что происходит, и отошла с миром. Вы вошли в ее гардеробную как раз в тот момент, когда Гунь Шань выдул под дверь весь сонный порошок из своей трубки. Вы потеряли сознание, а когда пришли в себя, то решили, что убили ее сами. Но вас расстроило не это. Вы запаниковали, потому что испугались, что настолько увлеклись своим планом, что и вправду свихнулись, что драгоценный ум великого поэта повредился! Вас это настолько вывело из равновесия, что при моем неожиданном появлении вы не догадались сразу же пустить в ход свою сказочку про ширму. Вы в смятении преподнесли слуге явную ложь о том, что жена якобы отправилась навестить сестру, и постарались спровадить меня как можно быстрее.

После судебного заседания вы несколько успокоились и сообразили, что для вас мое прибытие — просто дар Небес. В моем лице вы получили одновременно и свидетеля, который мог подтвердить легенду о лаковой ширме, и сочувствующего коллегу, который поддержит вас перед префектом и чей рассказ придаст вашей версии произошедшего еще большую убедительность. Вы тут же посылаете за мной, чтобы я выслушал ваше душераздирающее признание.

Меня не могут отыскать, и это снова выводит вас из равновесия и заставляет опять усомниться в собственной вменяемости и продуманности действий. А тут еще слуги, недоумевающие по поводу запертой спальни. Присутствие в доме трупа не дает вам покоя, и вы совершаете очередную глупость — уносите тело на болото, даже не потрудившись осмотреть его.

Поздно вечером, когда я, наконец, прихожу к вам, вы артистически излагаете мне свою историю, и к вам возвращается уверенность. И тут вас постигает разочарование: я указываю на кое-какие нестыковки и намекаю на то, что, возможно, Серебряный Лотос убита вовсе не вами, а это вас категорически не устраивает. Тут вам приходит в голову мысль, что я смогу исправить вашу ошибку, придумав что-нибудь по поводу того, почему тело оказалось на болоте. Вы соглашаетесь отложить нашу поездку в префектуру и позволяете мне сосредоточиться на поисках убийцы, будучи уверены при этом, что такового я не найду.

Вроде бы все для вас обернулось наилучшим образом.

Правда, сладостного чувства мести вас лишили, зато вы сделались героем трагедии. Еще бы, ваша горячо любимая жена зверски убита! Не сомневаюсь, что отныне ваша поэтическая слава будет расти и крепнуть день ото дня. Красивая легенда о роковой лаковой ширме приказала долго жить, однако ореол безутешного супруга — это тоже неплохо. Ваши стихи станут менее блестящими, но все припишут это перенесенному вами горю и станут превозносить ваш талант пуще прежнего. Не удивлюсь, Дэн, если вас провозгласят ведущим поэтом эпохи.

Судья Ди на короткое время умолк, а затем устало добавил:

— Это все, что я хотел вам сказать. Разумеется, свое открытие я сохраню в глубокой тайне. Только не надейтесь на то, чтобы я когда-нибудь прочел хоть строчку из того, что вы сочините.

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь легким шорохом листьев бамбука за окном. Наконец раздался голос Дэна:

— Вы глубоко заблуждаетесь насчет меня, Ди. Неправда, что я не любил свою жену. Она была мне очень дорога. Счастье мое омрачало лишь одно — отсутствие потомства. Ее измена разбила мне сердце и чуть не свела с ума. Именно глубочайшее отчаяние натолкнуло меня на мысль о роковом влиянии лаковой ширмы. Вы же сами только что признали, что, хотя я имел полное право убить жену, это сделал не я, а Гунь Шань, и дело закрыто. Так на каком основании вы позволяете себе говорить со мной таким грубым и высокомерным тоном? Пусть я выдумал все про лаковую ширму — ну и что с того?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лаковая ширма»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лаковая ширма» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Гулик - ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ
Роберт Гулик
Роберт Гулик - ДВА ПОПРОШАЙКИ
Роберт Гулик
Роберт Гулик - ДРУГОЙ МЕЧ
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Призрак в храме
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Обезьяна и тигр
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Золото Будды
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Ожерелье и тыква
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Поэты и убийцы
Роберт Гулик
Роберт Гулик - Убийство в Кантоне
Роберт Гулик
Отзывы о книге «Лаковая ширма»

Обсуждение, отзывы о книге «Лаковая ширма» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x