— Не совсем понимаю, что вас так расстроило. Роджер сам признался, а такой конец все же лучше, чем виселица.
— Умирающих не вешают. Самое худшее — тихо скончался бы тюремном лазарете. Не забывайте, Дэйзи, может, действовал он и не из эгоистических побуждений, но он убил жену. Какой бы она ни была, такого она не заслужила.
— Нет, конечно, — вздохнула Дэйзи. — Никак не могу поверить, что Роджер — убийца. Такой добрый, тихий человек.
— Да уж. В ужасе был, когда желтая пресса взялась за Левича. Тогда-то мне и пришла в голову идея насчет доктора Вудварда и его семьи.
— Так вы все это время думали на Роджера? А меня заставили поверить, что виновна миссис Говер! — возмутилась Дэйзи.
— Я не знал наверняка, то ли она, то ли Абернати. А может, и Марченко, но его трогать мне Особый отдел запретил.
— Ужас, как досадно. Мюриэл, кстати, решила, что преступнику драгоценности отдавать нельзя, а то он их продаст, а выручку пустит на подрыв Парламента, Букингемского дворца или резиденции премьер-министра.
— Вполне мог, — рассмеялся Алек. — Что ж, мудрое решение.
— Я предложила отдать их на благотворительность. Она пожертвует часть больнице миссис Говер, а часть — Обществу помощи музыкантам, или как оно там называется. Оставит только чуть-чуть, чтобы привезти сюда родителей Яши. Кстати, вы знаете о помолвке?
— Мисс Уэстли и Левича? Быстро они.
— Она оказалась смелее, чем я думала, — сама сделала ему предложение вчера вечером. Сказала, что этого хотел бы Роджер, и ей ненавистна мысль, что ужасная жертва, принесенная Роджером, и смерть бедной Беттины были напрасны. Помолвке я страшно рада, однако события, которые к ней привели, всех просто измотали!
Алек протянул руку через рычаг скоростей и сжал ее ладонь в своей.
— Все уже позади, теперь можно спокойно выпить чаю.
— Спокойно?! — почти подскочила Дэйзи.
Они только что проехали Гайд-парк с лужайками цветущих нарциссов, еще минуты три, и будет Сент-Джонс-Вуд.
— Да я просто в ужасе! Ни кусочка проглотить не смогу!
— А придется. Белинда испекла сахарное печенье и, насколько я понял, замахнулась на булочки. Она очень огорчится, если вам не понравится.
— О, тогда съем сколько смогу, — храбро сказала Дэйзи, мысленно распрощавшись с талией. — А потом попрошу Белинду, чтобы научила печь меня.
«Тебя люблю я, берегись любви моей!» ( фр .) — Здесь и далее примеч. пер.
Судия когда приидет, Что сокрыто — на свет выйдет, Всех возмездие настигнет.
Хомбург — мужская шляпа из фетра с продольным заломом на верхушке, загнутыми вверх полями и лентой по тулье.
«Книга деяний» — часть второго раздела (секвенции) «Реквиема».
«И да откроется книга» ( лат .).
«Суд» — часть второго раздела (секвенции) «Реквиема».
«Мессия» — оратория Георга Фридриха Генделя для хора, солистов и оркестра, одно из наиболее известных сочинений в этом жанре.
Пс 2 :1– 2 : « Псалом Давида» (синоидальный перевод).
«Господи помилуй!» ( лат .) — часть первого раздела «Реквиема».
«День гнева» ( лат .) — второй раздел (секвенция) «Реквиема».
«Смерть замрет» ( лат .) — часть секвенции.
«Написанная книга» ( лат .) — часть секвенции.
«Что тогда, несчастный, я скажу?» ( лат .) — часть секвенции.
«Со стоном взываю» ( лат .) — часть секвенции.
«Свят» — четвертый раздел «Реквиема».
Убийца! ( исп .)
О, дорогой, любовь моя ( исп .).
Гризельда — героиня одной из новелл книги итальянского писателя Джованни Боккаччо «Декамерон». Позже сюжет новеллы позаимствовал Джеффри Чосер для своих «Кентерберийских рассказов».
«Радуйтесь, ликуйте!» ( лат .)
Криппен , больше известный, как «доктор Криппен», — фигурант одного из самых громких дел в криминалистике XX века, признанный виновным в убийстве своей жены.
Этель ле Нев — секретарша Криппена.
«Как когда-то Аврааму» ( лат .).
Шератон — стиль мебели, для которого характерна изысканные прямые линии, легкость конструкции и неоклассические рисунки и орнаменты. Назван по имени создателя — краснодеревщика Томаса Шератона.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу