Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проклятие бронзовой лампы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проклятие бронзовой лампы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это произведение, написанное в 1945 году, по праву считается одним из лучших романов мастера невозможных преступлений. Расследование в книге ведет довольно колоритная фигура, сэр Генри Мерривейл. Этот герой встречается у Д.Д.Карра в книгах, написанных под псевдонимом Картер Диксон. Уже с первой строчки ДДК захватывает читателя «В гостиной апартаментов отеля в Каире девушка и молодой человек дожидались телефонного звонка. Не будучи началом истории, эта сцена явилась началом ужаса».

Проклятие бронзовой лампы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проклятие бронзовой лампы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Г. М. вынул часы и взглянул на них, отчего давление Мастерса поднялось еще выше.

– Но я начал рассказывать о прошлой ночи, сэр Генри. Архитектор, мистер Робинсон и я прибыли сюда в час. И в кабинете мы застали или чуть не застали леди Хелен в обществе мистера Фэррелла, который клянется, что он в этом не замешан, однако не желает сообщить, что она ему сказала. Бенсон говорил вам, что мы находились настолько близко, что слышали голос молодой леди?

– Да.

– После этого мы обыскали дом вдоль и поперек… Ладно, не обращайте на меня внимания! Смейтесь, сколько душе угодно!

– Я не собираюсь смеяться, Мастерс, – серьезно заверил Г. М. – Напротив, я искренне сожалею, что не был здесь и не мог дать вам совет, прежде чем вы начнете тратить время впустую.

– Тратить время впустую?

– Вот именно.

– Можете показать мне хоть один дюйм в этой берлоге, который мы не обыскали?

– И тем не менее вы потратили время зря.

– Вам легко изображать умника, сэр. Но, учитывая то, что мистер Фэррелл – единственный, кто видел молодую леди и говорил с ней…

– Это заявление далеко от истины, – возразил Г. М. – Я тоже с ней разговаривал.

Мастерс уставился на него:

– Вы нашли ее?

– Угу.

– Где?

– Там, где я и думал, после того как вчера разгадал уловку.

Мастерс достал носовой платок и вытер лоб.

– Слушайте! – взмолился он. – Шутки шутками, но вы понимаете ситуацию? Орава репортеров у ворот, мой офис на другом конце телефонного провода и я, которому ровным счетом нечего сказать! Я пришел к выводу, что это убийство. Черт возьми, вы сами вчера согласились с этим – по крайней мере, когда мы говорили о лорде Северне.

– Угу, – согласился Г. М. – Верно.

Воцарилось молчание, показавшееся зловещим даже на залитой солнцем террасе.

Уголком глаза Кит наблюдал за Бенсоном. Ему казалось, что дворецкий интересуется не столько беседой, сколько плетеным стулом, стоявшим поодаль. Это было странно, так как стул ничем не отличался от других, и никто на нем не сидел.

– Спрашиваю в последний раз, – заговорил Бенсон. – Где вы были прошлой ночью? И зачем шарили в «темнице»?

– Ну, не совсем «шарил». Я говорил там кое с кем, так как это уединенное место, – вот и все. А позже мне пришло в голову использовать его в небольшом спектакле сегодня утром. Сперва я был здесь, потом отправился в «Колокол», а оттуда в антикварный магазин Джулии Мэнсфилд.

– И оставались там всю ночь?

– О нет. Остаток ночи я провел в больнице.

На террасе послышались быстрые шаги. К столику Г. М. решительно приближались Одри Вейн и Сэнди Робертсон.

Киту стало ясно, что эти двое наконец обо всем договорились – если было о чем договариваться. Одри впервые за эти дни выглядела счастливой. А Сэнди робко касался ее руки, когда они огибали угол стола.

Во время бешеных поисков прошлой ночью Кит почти не видел их. Но даже летние наряды – белое платье Одри, блейзер и фланелевые брюки Сэнди – свидетельствовали о примирении. Сэнди, с его торчащим подбородком и умными, ироничными глазами под морщинистым лбом, поспешил к Г. М.

– Это… – Кит приступил к представлениям, но Г. М. прервал его:

– Все в порядке, сынок. Мы познакомились час назад.

– Слушайте, маэстро, – начал Сэнди с фамильярного обращения, которое люди обычно усваивали даже после более короткого, чем один час, знакомства с Г. М., – мы только что были в сторожке. Вам или старшему инспектору необходимо что-то сделать с этой суматохой у ворот! Еще десять минут – и там начнутся беспорядки.

– Мы об этом позаботимся, – заверил его Мастерс. – Нам все известно о репортерах.

– Но это не репортеры, – возразил Сэнди. – По крайней мере, не только они. Там стоит наш старый друг прорицатель, который клянется, что имеет право войти. Он хотел взобраться на стену и разбить окно – и разбил бы, если бы инспектор Дейвис не пригрозил огреть его дубиной.

Г. М. выпучил глаза.

– Господи! – пробормотал он. – Это что-то новенькое. Неужели Бомон спятил?

Сэнди недоуменно заморгал:

– Бомон?

– Леонард и инспектор Дейвис уж точно свихнулись, – продолжал Г. М. – Я же велел им впустить Бомона, как только он появится! Черт побери, что сегодня утром со всеми происходит?

– Бомон? – повторил Сэнди.

– Это тот человек, – объяснила Одри, – которого ты, Хелен и лорд Северн знали в Каире просто как американца, охотящегося за сувенирами. В действительности он знаменитый предсказатель, который владеет каким-то храмом… не помню название. Со вчерашнего дня он находится в Глостере, а что ему нужно на самом деле, я не могу понять…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проклятие бронзовой лампы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проклятие бронзовой лампы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проклятие бронзовой лампы»

Обсуждение, отзывы о книге «Проклятие бронзовой лампы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x