Фрэнсис Фрем - Человек из Скотланд-Ярда

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Фрем - Человек из Скотланд-Ярда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: «Голос», Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Человек из Скотланд-Ярда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек из Скотланд-Ярда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть «Человек из Скотланд-Ярда» (The Man from Scotland Yard) впервые была опубликована в 1932 году, это третья книга в серии «Evan Pinkerton Mystery» о расследованиях мистера Эвана Пинкертона.
Книги этой серии американская писательница Zenith Brown (nee Jones, 1889–1983) публиковала под псевдонимом David Frome (Дэвид Фром/Фрём). Также она использовала псевдонимы Лесли Форд (Leslie Ford) и Brenda Conrad.
На русском языке «Человек из Скотланд-Ярда» был напечатан в «Зарубежном детективе», т. 6 (М.: «Голос», 1992).
Откуда в русском переводе взялся автор Фрэнсис Фрем, остается детективной загадкой.

Человек из Скотланд-Ярда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек из Скотланд-Ярда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он остановился, увидев, что инспектор Булл уставился на него с таким напряженным выражением на своем обычно спокойном и маловыразительном лице, какого он у него никогда не видел. Пинкертон искренне встревожился:

— В чем дело?

— Боже мой, Пинкертон!!! — воскликнул Булл.

Это был незабываемый момент. Стол закачался, когда инспектор Булл вскочил на ноги. Стул отлетел и упал на пол. Инспектор, потеряв равновесие, с треском свалился на него. Затем, тяжело поднявшись с обломков, кинулся к телефону. Мистер Пинкертон вытирал чай со своего костюма.

— В чем дело? — пролепетал он и направился вслед за инспектором в холл.

Там он увидел, что Булл в спешке надевает пальто. Через пять минут они мчались мимо Риджент-Парка. Только тогда изумленный мистер Пинкертон понял, куда они направляются. Через несколько минут они остановились перед домом мисс Портер. Там уже стояла большая полицейская машина. Не говоря ни слова, инспектор Булл пробежал через боковой проход во двор. Мистер Пинкертон неотступно следовал за ним. В саду за домом стояла дюжина полицейских. Когда инспектор Булл и мистер Пинкертон подошли, им кивнул окружной инспектор. Один из полицейских яростно копал землю и в конце-концов докопался до большого картонного ящика.

— Вытащите его, — распорядился инспектор Булл, — и продолжайте копать дальше.

Лопата вонзилась в мягкую землю. Полицейский отбросил лопату и начал выбрасывать землю своими грубыми красными руками.

ГЛАВА 15

1

Инспектор Булл сидел в кабинете Драйдена. В это воскресенье Драйдену пришлось прервать свой отдых и вернуться в город.

— Это было ужасно, — говорил инспектор Булл, — увидеть эту маленькую, хрупкую, старую женщину, сложенную почти пополам, с головой, обвязанной полотенцем, пахнувшим хлороформом. Врач сказал что она мертва примерно с прошлого четверга. В четверг я был там. Ее одурманили и убили. Где-то существует настоящий дьявол.

— Ну, а мисс Портер?

— Я звонил в Ливерпуль. Пинкертон догадался дать им ее точное описание. Он потерял ее след в отеле «Мидланд Адельфи». Если они ничего не найдут, я сам поеду туда завтра. Три убийства за пять дней. Во вторник — Симон, в четверг — Давид и старая леди. Все ее вещи — одежда, немного драгоценностей, ничего особенно ценного — все остались на месте. Паспорт и визитная карточка — опознана она точно. Это звено общей цепи. Убийца предполагал, что мы найдем эту старую женщину так же, как нашли Симона и Давида. Сейф в гилдфордском банке оказался пустым. Все было запланировано специально для нас. Предполагался и наш разговор с директором, и поездка в Кобхэм-Парк. Просто я иду по пути, проложенному ими. Это…

Инспектор Булл внезапно замолчал и принялся ходить по комнате взад и вперед.

— Ну? — заинтересовался Драйден.

— Послушайте, сэр, — сказал инспектор Булл. — Я думаю, что в этом деле мы опередили их на один скачок.

— Старая леди?

— Да. Предполагалось, что мы найдем ее не раньше, чем через две недели. Молочник получил распоряжение вновь приносить молоко к дверям дома через две недели. Молоко оставалось бы на пороге нетронутым. Это заметили бы соседи. Таким образом мы смогли бы забить тревогу не раньше четверга или пятницы. Преступники не учли того обстоятельства, что Пинкертон проследует за этой мисс Портер в Ливерпуль.

Зазвонил телефон. На проводе был Ливерпуль.

— Булл, — выслушав сообщение, сказал Драйден. — Эта женщина, мисс Портер, вероятно, находится на пароходе, который отплыл в пятницу вечером или в субботу утром рейсом Канада — Америка — Австралия. Вы думаете, что это Портер убила ее сама?

— Вполне могла. Соседи говорят, что она сумасшедшая.

Инспектор Булл взял трубку:

— Инспектора Николсона, пожалуйста. Хэлло! Говорит Булл. Мне надо узнать о женщине по фамилии Портер. Не числится ли она где-нибудь как психически больная, не приходилось ли ее задерживать по этому поводу. У меня есть ее подпись на карточке, на ней, наверное, есть и отпечатки ее пальцев.

Драйден одобрительно кивнул головой.

— Дело проясняется, Булл?

Инспектор Булл кивнул.

— Вы предполагаете, что это и есть дочь?

Булл нахмурился. Внезапно мысли его приняли иной оборот, и он подумал об этой дочери с иной позиции.

— Какую роль, дьявол ее возьми, играет она во всей этой истории? Не окажется ли она следующей жертвой? — продолжал Драйден. — Не хотят ли они покончить со всеми Крейки?

— После этих трех завещаний, — сказал инспектор Булл, — эта девушка, где бы она ни находилась, стоит около 180 000 фунтов. В этой сумме не хватает около 70 000 фунтов. Кобхэм-Парк, имущество Давида Крейки и имущество Дункан автоматически по закону переходят к девушке. Теперь, когда мы опознали двух из этих троих людей, никакого сомнения в ее правах нет. Боже мой!.. — он вдруг замолчал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек из Скотланд-Ярда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек из Скотланд-Ярда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Человек из Скотланд-Ярда»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек из Скотланд-Ярда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x