– Скажите ему, что я собираюсь произвести арест и хочу его немедленно видеть.
Положив трубку, Маркхэм быстро рассказал Хэсу подробности обвинения майора Бенсона.
– Когда майор придет сюда, – закончил Маркхэм, – я посажу его в это кресло. – Он указал на кресло рядом со своим столом. – Вы, сержант, сядете справа от него и будет лучше, если посадите слева Фелпса или еще кого-нибудь не своих людей. Как только я дам сигнал, вы схватите его, но не раньше.
Когда Хэс вернулся с Фелпсом и они заняли места, указанные Маркхэмом, заговорил Ванс:
– Вы должны быть наготове, сержант. Когда майор узнает, что его дело проиграно, он будет сильно сопротивляться.
– Спасибо за совет, мистер Ванс, – сказал Хэс, – но это не первый человек, которого мне приходится арестовывать. И, кроме того, майор не из сильных людей, да и нервы у него не в порядке.
– Вам виднее, – равнодушно сказал Ванс. – Я вас предупредил. Майор хладнокровный человек, и он может, не моргнув глазом, потерять последний доллар. Но когда речь пойдет о его жизни, может произойти взрыв. Когда человек живет без страха, без эмоций или энтузиазма и происходит взрыв – он кончает самоубийством. Самоубийство – это тоже психологическая реакция, но майор не из тех, кто убивает себя.
– Вы отлично разбираетесь в психологии, – усмехнулся Хэс, – но я мы неплохо знаем человеческую натуру.
Ванс зевнул и начал закуривать сигарету. Я заметил, что он отодвинул свое кресло подальше от стола.
– Ну, шеф, я думаю, теперь все ваши неприятности кончились, – сказал Фелпс. – Но, откровенно говоря, я полагал, что нашим человеком является Ликок. Кто расколол этого майора?
– Заслуги в этой работе будут принадлежать сержанту Хэсу и Бюро, – сказал Маркхэм. – Жаль, конечно, Фелпс, но прокуратура останется в стороне.
– Такова жизнь, – философски отозвался Фелпс.
До прихода майора Бенсона мы сидели молча. Маркхэм задумчиво курил. Ванс с улыбкой разглядывал дело о подкупе судьи. Хэс н Фелпс почти не шевелились.
Майор Бенсон сердечно поздоровался со всеми. Если он и подо-зревал что-либо, то вида не показывал.
– Майор, я хочу задать вам несколько вопросов, – тихо сказал Маркхэм.
– К вашим услугам, – с готовностью ответил майор.
– У вас есть оружие?
– Да, армейский кольт, – удивленно ответил майор.
– Когда вы в последний раз чистили его и наполняли обойму? На лице майора не дрогнул ни один мускул.
– Точно не помню. Я чистил его несколько раз, а набивал обойму после отпуска.
– Вы кому-нибудь одалживали его недавно?
– Нет…
Маркхэм взял отчет Ститта.
– Как вы собираетесь удовлетворить своих клиентов, поскольку заложили их ценные бумаги?
– Ах, вот оно что! Так вы воспользовались дружбой и послали человека проверить мои книги! – Я заметил, что майор покраснел.
– Я послал его туда с другой целью, – холодно сказал Маркхэм. – Но сегодня я был в вашей квартире.
– Значит, вы проникли и туда? Так… – На лбу майора вздулись вены.
– И я нашел там драгоценности миссис Баннинг… Как они к вам попали, майор?
– Это не ваше проклятое дело, – как обычно холодно ответил майор.
– А мое ли дело сказать вам, что пуля, поразившая Олвина Бенсона, была выпущена из вашего пистолета? – также холодно спросил Маркхэм.
– Так вы заманили меня, задаете разные вопросы я хотите приписать мне преступление!
– Вы дурак! – неожиданно вмешался Ванс. – Неужели вы не понимаете, что он из-за дружеских чувств не может поверить в вашу вину и пытается дать вам возможность оправдаться?
Майор резко повернулся к Вансу:
– А вы заткнитесь, трепло!
– Вам это не поможет, – спокойно ответил Ванс.
– Ах вот как! – взвыл майор и вскочил на ноги. Глаза его блестели от ярости.
Сержант Хэс не успел вскочить, как мощный удар в челюсть, который навес ему майор, заставил его опрокинуться на пол вместе с креслом. Вскочивший Фелпс получил удар ногой в живот и согнулся пополам.
Майор выставил вперед руки и повернулся к Маркхэму:
– Ну, теперь я доберусь до тебя! – и сделал к нему шаг.
Но это был последний шаг майора Бенсона. Ванс резко бросился вперед, схватил его за кисть правой руки, сильно рванул на себя и вывернул руку за спину. С воплем майор упал на колени перед Вансом. Лицо его перекосилось от бати и ярости. К этому времени сержант успел подняться на ноги и придти в себя, и вскоре я услышал щелканье наручников. Майора усадили в кресло, он громко стонал.
– Ничего серьезного, – сказал Ванс. – Растяжение связок, через несколько дней заживет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу