Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойль - Шерлок Холмс на сцене» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шерлок Холмс на сцене: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шерлок Холмс на сцене»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу «Шерлок Холмс на сцене» вошли четыре пьесы о знаменитом детективе, написанные А. Конан Дойлем и известным актером и драматургом У. Жилеттом, который на протяжении двух с лишним десятилетий сотни раз выходил на подмостки в образе Шерлока Холмса.
В этих драматических произведениях, служащих прекрасным дополнением к шерлокианскому «канону», Холмс сталкивается с хитроумными преступниками, вместе с доктором Уотсоном переживает новые приключения, принимает на Бейкер-стрит сумасбродную поклонницу и даже… женится.
Большая часть включенных в книгу произведений впервые переводится на русский язык.
Вступительная статья, перевод и комментарии А. Шермана.

Шерлок Холмс на сцене — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шерлок Холмс на сцене», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ФОРМАН: Да, госпожа. Но я никогда не взял бы на себя смелость о чем-либо упомянуть, если бы не думал, что вам важно знать об этом, госпожа.

МЭДЖ: О нет — не преувеличивайте! Нам известны заинтересованные стороны и, естественно, мы испытываем некоторый интерес к данному событию. Разумеется, вы не станете предполагать, что здесь кроется нечто большее… ( Произносит все это, не глядя на него ).

ФОРМАН ( уставив глаза вперед и не глядя на МЭДЖ): Безусловно, госпожа. Так или иначе, если бы я и впрямь предположил, что за этим стоит нечто большее ( смотрит на нее ), в ваших интересах, несомненно, помнить о моей преданной службе ради сохранения дела под спудом.

МЭДЖ ( после небольшой паузы, во время которой она глядит прямо перед собой ): Джадсон, вы и впрямь глупец?

(ФОРМАН смотрит на нее с деланным изумлением ).

(МЭДЖ говорит в резкой, ядовитой манере, чуть ли не цедит слова сквозь зубы. Поворачивается к нему ): Вы считаете, что я сняла бы дом, привезла сюда эту девушку и ее мать и два года содержала хозяйство, не обезопасив себя от мелкого шантажа со стороны моих собственных слуг?

ФОРМАН ( протестующе ): Ах… госпожа… вы меня неправильно поняли… я…

МЭДЖ ( встает, вновь бросает газету на рояль ). Я прекрасно вас понимаю! А теперь попрошу вас понять и меня. У меня имеется известный опыт в подборе слуг, и я способна распознать кое-какие признаки, когда с ними сталкиваюсь! По вашему поведению несложно было догадаться, что у вас самого рыльце в пушку. Мне недолго пришлось ждать вашего признания. Вы, Джадсон, мошенник и сами мне об этом рассказали.

ФОРМАН ( испуганно вздрагивает ): Нет! ( Опасливо оглядывается по сторонам ). Не говорите так! ( Постепенно приходит в себя ). Я… я сказал вам по секрету — я доверился вам, госпожа.

МЭДЖ: Что ж, и я говорю вам по секрету, что при первом же признаке неподобающего поведения с вашей стороны этот маленький эпизод вашей…

ФОРМАН ( поспешно прерывает, не давая ей договорить фразу до конца ): Да, да! Я… приму во внимание, госпожа! Я буду помнить!

МЭДЖ ( бросает на него внимательный взгляд, словно желает удостовериться, что бунт подавлен ): Очень хорошо… Что же касается горничной — Терезы…

(ФОРМАН склоняет голову, ожидая указаний ).

Чем объясняется ее заявление? Как, по-вашему, я должна это понимать — ноги здесь не будет?

ФОРМАН ( не смотрит на МЭДЖ, говорит тихо, выказывает полную униженность ): Когда вы в первый раз спросили меня, госпожа, мне пришло на ум, что у нее, вероятно, появились возражения против кое-каких порядков, заведенных, как ей могло показаться, в этом доме.

МЭДЖ: Я увеличу ее жалованье, если сочту необходимым; так ей и скажите. Если дело не в деньгах — я сама ее приму.

ФОРМАН: Слушаюсь, госпожа. ( Поворачивается и уходит, тихо ступая ).

(МЭДЖ на мгновение застывает. Слышно, как открывается и закрывается тяжелая дверь. МЭДЖ делает быстрое движение, прислушиваясь. Бросается посмотреть, кто пришел. Из арочного прохода, охваченный волнением, появляется ДЖИМ ЛАРРАБИ. Это высокий, плотно сложенный человек с волевым лицом, на котором написана целеустремленность и твердость характера. Он хорошо одет и в своем духе привлекателен. Превосходно выглядит, черные глаза и волосы, но во всем облике угадываются жестокие, зловещие и преступные черты ).

МЭДЖ: Ты не нашел его?

ЛАРРАБИ: Нет.

( Подходит к письменному столу, открывает деревянные дверцы тумбы стола, за ними видна сталь и цифровой замок несгораемого шкафа. Раз или два нервно проворачивает диск, возится с несгораемым шкафом ).

(МЭДЖ идет следом и наблюдает за ним ).

Я его не застал! ( Выпрямляется ). Придется вызвать замочного мастера.

МЭДЖ ( поспешно ): Нет, нет! Нам нельзя! Это опасно!

ЛАРРАБИ: Но мы должны что-то предпринять, тебе не кажется? ( Вновь быстро наклоняется к дверце несгораемого шкафа, нервно дергает ее). Эх, если бы я хоть немного понимал в замках! ( Возится с несгораемым шкафом ). Мы не можем тратить время впустую! Они поручили дело Холмсу!

МЭДЖ: Шерлоку Холмсу?

ЛАРРАБИ: Да. ( У несгораемого шкафа, крутит диск ). МЭДЖ: Откуда ты знаешь?

ЛАРРАБИ: Слышал в заведении Лири. Дружки Лири следят за ним, и стоит только Холмсу взять новое дело, всех оповещают.

МЭДЖ: И что же? Чем нам грозит Холмс?

ЛАРРАБИ ( встает и поворачивается к ней ): Не знаю. Но он станет действовать — он никогда долго не ждет! И начать действовать он может в любую минуту! ( Беспокойно расхаживает по комнате, но останавливается, когда МЭДЖ начинает говорить ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шерлок Холмс на сцене»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шерлок Холмс на сцене» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шерлок Холмс на сцене»

Обсуждение, отзывы о книге «Шерлок Холмс на сцене» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x