– Так Фаулнис закроют? Теперь, когда танки – больше не секрет?
Уинстон посмотрел на неё, щурясь, словно ему попал в глаза дым от привычной сигары.
– Думаю, ему ещё может найтись применение, миссис Грегсон. Эта проклятая война пока что не закончилась. Будут и другие секреты, которые надо охранять.
– Я кое-что вспомнила за ночь. То, что эта женщина сказала, когда целилась мне в голову из пистолета.
– Хммм?
– Она сказала, я окажусь не первой женщиной, которую убила одна из Sie Wölfe.
– Sie Wölfe? – Черчилль призадумался: – «Волчицы»?
– Думаю, да. Похоже на какую-то организацию. Видимо…
– Она не одна такая?
Миссис Грегсон подавила дрожь, которую вызвала эта мысль.
– Предоставьте это мне, – сказал Черчилль. – Я поспрашиваю через людей из разведки, и посмотрим, вдруг найдётся что-нибудь интересное. Да. Мне пора идти. Если я что-то могу сделать…
– Есть кое-что, – сказала она.
– Да?
– Вызволите майора Ватсона так же быстро, как вы его туда отправили. Он уже немолод, и…
Черчилль надел шляпу:
– Не переживайте. Я его вам верну.
– Нам обоим, – поправила она, взглянув на Холмса.
– Вам обоим.
Боль была жгучая. Казалось, пламя по-прежнему лижет ему спину, опаляя волосы и оставляя волдыри на коже. Ватсон лежал лицом вниз на койке, голый, его руки свешивались по обе стороны от матраса, а скромность защищала простыня, прикрывавшая ягодицы. Его спина и бёдра были покрыты слоем какой-то мази. Судя по запаху фенола, он был почти уверен, что это мазь на основе таниновой кислоты. Сам бы он прописал гипохлорит Дакина [152] Таниновая (дубильная) кислота в период Первой мировой войны широко использовалась для обработки ожогов; гипохлорит Дакина (жидкость Дакина) – антисептик на основе гипохлорита натрия, который в описываемый период только начали применять, то есть Ватсон демонстрирует более прогрессивные взгляды в данной области.
, но не в его власти было определять собственный курс лечения.
Последним воспоминанием перед тем, как майор очнулся на расстоянии множества ярдов от выжженного и выпотрошенного остова «Глории», было то, как он распахнул тяжёлую, очень тяжёлую дверь, уже объятый огнём. Лучшая догадка Ватсона заключалась в том, что взрывом снаряда его швырнуло наружу. По меньшей мере часть боезапаса детонировала одновременно, судя по дырявому корпусу танка. Он выглядел так, словно его изнутри прогрызли черви, пожирающие сталь. «Глория» не отдаст своих секретов. По крайней мере это бы Левассу понравилось.
Как прошло наступление? Дело шло к закату, а значит, вскоре должны появиться итоги дневных приобретений и потерь. Когда наступала ночь, противоборствующие армии обычно вели себя тихо. Это смахивало на дикарскую игру в стулья с музыкой, и, когда музыка прекращалась, игроки прятались в окопы, чтобы подсчитать своих мертвецов и футы с ярдами земли, которую они захватили или уступили.
Майор вспомнил двух людей, которые склонились над ним, укол иглы, тёплый ток морфия – и это, если не считать нескольких расплывшихся образов, было всё, что он знал о своём положении.
Он повернул голову. Это был передовой полевой госпиталь того типа, который был ему знаком по времени, проведённому на Плаг-стрит в прошлом году. Бывшее промышленное здание, скорее всего, в нескольких милях от фронта, всё ещё благословенное крышей, заполненное стальными кроватями, которые обслуживали мужчины-санитары и редкие медсёстры. Воняло дезинфицирующими средствами и гнойными ранами. Здесь должны были проводить срочные операции, но главная роль этого помещения была в том, чтобы стабилизировать раненых и увезти куда-то ещё. Несомненно, это произойдёт и с майором, когда его спина немного исцелится. Только вот в его случае эвакуация будет продолжаться – машина скорой помощи, поезд, корабль, поезд, – пока он снова не окажется в Лондоне.
Ватсон спросил себя, знает ли кто-нибудь в точности, куда он попал. Хаос войны означал, что не было никаких бумаг, по которым можно было бы проверить, куда его отправили. Его положение может не проясняться несколько дней или недель. Несомненно, миссис Грегсон будет переживать. И Холмс. Бедный Холмс. Ватсон надеялся, что детективу дают кровь и «говяжий чай», как он предписал. Было бы здорово вернуть прежнего Холмса. Они могли бы обсудить дела, которым ещё предстояло увидеть свет: «Влиятельного клиента», «Вампира из Суссекса», «Загадку поместья Шоскомб», [153] Перечислены рассказы из сборника «Архив Шерлока Холмса» (1927 г.), написанные в период 1924–1927 гг.
– ещё, по меньшей мере, дюжину приключений, заметки и грубые наброски которых хранились в безопасности в сейфах банка «Кокс и Ко» на Чаринг-кросс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу