— Мосье Пуаро и капитан Гастингс, — объявил дворецкий. Леди Ярдли посмотрела на нас с испугом, ее муж неуверенно вышел вперед и вопрошающе взглянул в нашу сторону. Маленький бельгиец оказался на высоте положения.
— Прошу прощения! Дело в том, что я все еще расследую историю мисс Марвел. Она приезжает к вам в пятницу, не правда ли? Я предпринял небольшое путешествие, чтобы убедиться, нет ли поводов для тревоги. Кроме того, я хотел спросить леди Ярдли, не запомнила ли она, какие были почтовые марки на тех загадочных письмах?
Леди Ярдли с сожалением покачала головой.
— Боюсь, что нет. Это так глупо с моей стороны. Но видите ли, мне и в голову не приходило принимать их всерьез.
— Вы останетесь на ночь? — спросил лорд Ярдли.
— О, милорд, я боюсь побеспокоить вас. Мы оставили чемоданы в гостинице.
— Ну что вы! — Лорд Ярдли вошел в роль. — Мы пошлем за вещами. Никакого беспокойства, уверяю вас.
Пуаро позволил уговорить себя и, усевшись рядом с леди Ярдли, начал играть с детьми. Вскоре они устроили возню и втянули в игру и меня.
— Vous etes bonne mere [151] Вы хорошая мать (фр.).
,— произнес Пуаро с легким галантным поклоном, когда строгая няня с трудом увела расшалившихся детей.
Леди Ярдли пригладила растрепавшиеся волосы.
— Я их обожаю, — сказала она с легкой дрожью в голосе.
— А они — вас, и это можно понять! — Пуаро снова поклонился.
Прозвучал гонг, и мы поднялись, чтобы пройти в свои комнаты переодеться. В этот момент вошел дворецкий с телеграммой на подносе, которую он вручил лорду Ярдли. Коротко извинившись, тот вскрыл ее. По мере чтения вид его становился все более решительным. Издав довольный вопль, он вручил телеграмму жене. Потом взглянул на моего друга.
— Мосье Пуаро, я думаю, вы должны знать об этом. Это от Хоффберга. Он нашел покупателя на бриллиант — американца, уплывающего завтра утром в Штаты. Они присылают человека сегодня вечером, чтобы оценить камень. Боже милостивый, да неужели сегодня все решится?..
От волнения хозяин не мог говорить дальше. Леди Ярдли отвернулась, стиснув телеграмму в руке.
— Я не хочу, чтобы ты продавал его, Джордж, — тихо произнесла она. — Это же не просто драгоценность, а семейная реликвия.
Она ждала ответа, но ответа не последовало. Лицо ее потемнело, леди пожала плечами.
— Я должна пойти переодеться. Полагаю, мне надо показать «товар»? — Она повернулась к Пуаро с легкой гримаской. — Это одно из самых идиотских ожерелий, которое только можно придумать! Джордж каждый раз обещал сделать новую оправу для камней, но так ничего и не сделал. — Она покинула комнату.
Через полчаса мы втроем собрались в гостиной, ожидая возвращения хозяйки. Прошло уже несколько минут; наступило время обеда. Неожиданно послышался легкий шелест — и в обрамлении дверного проема возникла леди Ярдли. Яркая фигура в длинном белом блестящем платье. Вокруг ее нежной шеи словно метались всплески огня. Одной рукой она держалась за ожерелье.
— Вот и жертва, — весело сказала леди Ярдли. Казалось, ее плохое настроение развеялось. — Подождите, сейчас включу еще одну люстру, и вы во всей красе увидите самое уродливое ожерелье в Англии.
Выключатели были прямо за дверью. Когда она протянула к ним руку, произошло невероятное. Неожиданно свет погас, дверь захлопнулась, и из-за двери раздался душераздирающий крик.
— Боже мой! — закричал лорд Ярдли. — Это же голос Мод! Что произошло?
Мы бросились к двери, натыкаясь в темноте друг на друга. Прошло несколько минут, прежде чем мы смогли найти дверь. Какая картина возникла перед нашими глазами! Леди Ярдли лежала без чувств на мраморном полу. Ее шею вместо сорванного ожерелья опоясывала красная полоса. Мы склонились над ней, не зная, жива она или нет. Глаза ее открылись.
— Китаец, — с трудом прошептала она. — Китаец — там, в боковой двери.
Лорд Ярдли вскочил, изрыгая проклятья. Я последовал за ним. Сердце мое бешено колотилось. Снова китаец! Злополучная маленькая дверь находилась в конце стены, не более чем в дюжине ярдов [152] Ярд — единица длины в системе английских мер, равная 0,944 м.
от места трагедии. Когда мы до нее добежали, я вскрикнул — у самого порога поблескивало ожерелье. Видимо, вор обронил его во время своего панического бегства. Я радостно подбежал к нему и издал крик, который эхом поддержал лорд Ярдли. В середине ожерелья зияла дыра. «Звезда Востока» была похищена!
— Все ясно! — выдохнул я. — Им нужен был только камень.
Читать дальше