- Ладно, ладно! - Он окончательно сдался, едва ли не всхлипнув под конец. - Уберите эту штуку… уберите…
- Литси! - позвал я.
Остальные трое остановились и медленно вернулись обратно.
- Мистер Нантерр согласен, - сказал я.
- Уберите эту штуку! - умирающим голосом просил Нантерр. Куда и делся резкий, решительный голос… - Уберите!
Я сунул стартер в карман. Это его не успокоило.
- Он ведь не может сработать сам собой? - поинтересовался Литси. Не из трусости, а просто на всякий случай. Я покачал головой.
- Кнопка довольно тугая.
Я сунул контракты под нос Нантерру и увидел, как ярость полыхнула у него в глазах, когда он увидел, что в качестве первой страницы использовали тот самый бланк, который он подсовывал Ролану.
- Вам надо расписаться четыре раза, - объяснил я. - На первой странице и на прилагаемом к ней документе. Когда подпишете документ, прижмите палец к красной печати рядом с вашим именем. Трое из нас, не имеющие никакого отношения к компании «Бреску и Нантерр», распишутся под вашей подписью в качестве свидетелей.
Я вложил свою ручку в трясущуюся правую руку Нантерра и положил первый экземпляр на крышу машины.
Нантерр подписал французский бланк. Я открыл последнюю страницу более длинного контракта и указал на место, предназначенное для его подписи. Нантерр снова расписался и приложил палец к печати.
У меня словно гора с плеч свалилась. Я дал ему второй экземпляр. Нантерр молча расписался всюду, где положено. По щекам у него стекали капли пота.
Я расписался под его подписью во всех четырех местах, а следом за мной расписались Томас и Робби.
- Вот и отлично, - сказал я, когда с этим было покончено. - Адвокаты месье де Бреску немедленно пустят контракты в ход. Один из двух экземпляров будет выслан во Францию, вам или вашим адвокатам.
Я положил документы обратно в конверт и передал Литси. Литси сунул конверт за пазуху и прижал к себе.
- Отпустите меня… - сказал Нантерр, почти шепотом.
- Мы отвяжем вас от зеркала, чтобы вы могли убрать то, что подложили ко мне в машину, - сказал я. - А потом можете идти.
Его передернуло. Но, похоже, дело было не таким уж сложным: он просто разъединил проводки и достал из мотора нечто, больше всего похожее на пакет с сахаром. Из «пакета» торчал детонатор. Нантерр очень бережно отсоединил его и сунул взрывчатку и детонатор в разные карманы.
- А теперь отпустите меня! - сказал он, вытирая пот со лба тыльной стороной кисти.
- Помните, что у нас остается свидетельство человека из Брэдбери и ваш собственный голос на кассете, - сказал я. - И к тому же все мы были свидетелями того, что вы сказали. Так что держитесь подальше от де Бреску и не вздумайте его тревожить.
Он злобно покосился на меня, признавая свое поражение. Робби даже и не пытаются развязать свои узлы - просто разрезал веревку ножницами.
- Заведите машину, - посоветовал Литси, - чтобы показать ему, что вы не шутили.
- Отойдемте подальше, - попросил я. Мы отошли шагов на двадцать, Нантерр вместе с нами. Я достал стартер и нажал на кнопку.
Мотор завелся и заработал мощно, ровно и спокойно. Все было в порядке.
Я посмотрел в лицо Нантерру. На лице его отражалось уныние и признание полного поражения. На прощание он окинул всех нас яростным, бесстыдным, без тени раскаяния взглядом. Томас и Робби расступились, давая ему пройти, и он удалился в сторону улицы. Профиль у него был все такой же грозный, но плечи поникли.
Мы молча смотрели ему вслед, пока он не вышел на улицу, так ни разу и не оглянувшись.
Потом Робби издал радостный победный вопль и вприпрыжку бросился доставать из-под машины пистолет.
Он церемонно вручил его мне и ухмыльнулся.
- Боевой трофей!
От души поблагодарив Томаса и Робби за помощь, мы с Литси пошли в гостиную и выпили по рюмочке бренди, чтобы отпраздновать победу, а потом позвонили Даниэль, сообщить, что мы не плаваем в лужах крови.
- Ну, слава богу! - сказала она. - А то я просто не соображала, что делаю!
- Полагаю, наши действия были абсолютно аморальными, - заметят Литси, когда я повесил трубку.
- А то как же! - спокойно согласился я. - Мы сделали именно то, что собирался сделать Нантерр: заставили подписать документ с помощью угроз.
- Видимо, мы присвоили себе право вершить правосудие…
- Не правосудие, а справедливость, - возразил я.
- Ах, да! - улыбнулся Литси. - Помнится, вы говорили, что это разные вещи…
- Он ушел свободным, безнаказанным и богатым, - сказал я. - Это, конечно, не совсем справедливо. Но он не смог погубить Ролана. И никогда не сможет. Так что сделка вышла довольно честная.
Читать дальше