Флетч погладил собаку.
– А когда уехал Барт? – любопытство женщины, похоже, не знало границ.
– В субботу. Или воскресенье. Он поживет в моем доме в Италии.
– О, – отреагировала женщина.
Как же она будет выгуливать собаку, гадал Флетч.
– Это невозможно.
– Что? – не понял Флетч.
– Я видела Барта во вторник.
– Неужели?
– Во вторник вечером. В баре на этой улице. Называется он «Снегирь».
– В какое время?
Она пожала плечами.
– Ближе к вечеру. В шесть часов.
– Вы уверены, что это было во вторник?
– Он был в твидовом пиджаке спортивного покроя. То есть шел он не с работы. Странно, подумала я. С ним была симпатичная женщина.
– Как она выглядела?
– Симпатичная. Молодая.
Кабина лифта остановилась.
Флетч распахнул дверь.
– Вы в этом уверены?
– Я люблю Барта, – она протиснулась мимо него.
Задумавшись, Флетч наблюдал, как нетвердой походкой женщина идет по холлу. Догнал он ее у самой двери. Взялся за ручку, чтобы открыть ее.
– Вы говорили с Бартом во вторник вечером?
– Нет. Я ненавижу этого сукиного сына.
Вслед за женщиной Флетч вышел на улицу.
– У вас очаровательная собака.
– О, я ее обожаю. Миньон. Ты у нас красавчик, не так ли?
На тротуаре она подала Флетчу затянутую в перчатку руку.
– Я Джоан Уинслоу. Загляните ко мне как-нибудь. Пропустим по рюмочке.
– Благодарю вас. Обязательно, – пообещал Флетч.
– А вот и грозная пресса, – Флетч встал, протягивая руку.
Джек Сандерс опоздал на пятнадцать минут. Флетч, собственно, и не ожидал, что его босс прибудет вовремя, поэтому предусмотрительно заказал «мартини» с водкой, который и потягивал маленькими глоточками. Через окно он видел детектива в штатском, маящегося в переулке. Солнце то появлялось, то исчезало за быстро бегущими облаками, и детектив или щурился от ярких лучей, или уходил в тень. Флетч даже подумал, а не пригласить ли бедолагу к столу.
– Извини, что припозднился, – Джек Сандерс пожал протянутую руку. – Моя жена защемила ресницы дверцей холодильника.
– Репортер всегда может опоздать, потому что твердо знает – именно его появление знаменует свершение события, – они сели. – Как обычно, джин?
Джек заказал «мартини».
Если Сандерс и изменился, то лишь в мелочах. Очки стали толще, волосы песочного цвета – реже. Да живот чуть больше нависал теперь над поясом.
– За прежние времена, – поднял бокал Джек.
– За конец света, – предложил Флетч свой тост. – Это будет потрясающая история.
Они поговорили о новой работе Джека, о его жизни в Бостоне, вспомнили былые деньки в «Чикаго пост». Заказали по второму бокалу.
– Да, порезвились мы вволю, – мечтательно улыбнулся Сандерс. – Помнишь, как ты разделался с начальником налогового управления. В виновности его сомнений не было. Дело передали в суд. И не смогли представить доказательств его вины, потому что все доказательства были у жены, а вызвать ее свидетельницей не представлялось возможным. Показания жен не принимаются во внимание, даже если они живут отдельно.
– И газета не слишком уж издевалась над бессилием окружного прокурора. Проявляла предельную деликатность, как мог бы сказать этот Флинн.
– Ответственность журналиста, Флетч. Вот что самое главное. Когда же ты это уяснишь?
– Паршивая подготовка процесса, – возразил Флетч. – Я не сделал ничего такого, что оказалось бы не по силам любому фэбээровцу.
– А как, собственно, ты получил ту информацию?
– Не имею права говорить.
– Перестань, я уже не твой босс.
– А вдруг ты им еще станешь.
– Надеюсь на это. Слушай, мы не в Иллинойсе, этот парень в тюрьме...
– С какой стати я должен раскрывать тебе свои методы? Твои отчеты о ходе судебного процесса ничем не отличались от прочих.
– Но когда ты принес статью, я ее напечатал.
– Да, напечатал. Разумеется, напечатал. Полагаешь, я должен благодарить тебя? Ты получил премию, а потом долго говорил о коллективных усилиях.
– Я же дал тебе наградной знак. На десять или пятнадцать минут. Я помню, как передавал его из рук в руки.
– А я помню, как ты забрал его обратно.
– Тебе стыдно. Ты стыдишься того, что сделал.
– Я получил нужные материалы.
– Ты стыдишься тех средств, к которым прибегнул, чтобы получить их. Поэтому ничего не говоришь мне.
– Немного стыжусь.
– Как ты их получил?
– Насыпал сахара в топливный бак машины его жены и поехал следом. Когда двигатель заглох, остановился, чтобы помочь ей. Поднял капот, осмотрел свечи, предложил ей еще раз завести двигатель. Ничего не получилось.
Читать дальше