• Пожаловаться

Артур Дойль: Пестрая банда

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойль: Пестрая банда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб., год выпуска: 1893, категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Артур Дойль Пестрая банда

Пестрая банда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пестрая банда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Артур Дойль: другие книги автора


Кто написал Пестрая банда? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пестрая банда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пестрая банда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Гольмс — воронье пугало!

Шерлок расхохотался от всего сердца.

— Вы чрезвычайно забавный собеседник, — сказал он. — Когда уйдете, пожалуйста заприте дверь поплотнее, потому что сильно сквозит.

— Я уйду, когда скажу все, что хотел сказать. Не смейте мешаться в мои дела. Я знаю, что мисс Стонер была здесь — я выследил ее! Со мной опасно шутить! Смотрите!

Он быстро схватил толстую кочергу и в одно мгновение изогнул ее своими загорелыми руками.

— Смотрите, не попадайтесь мне в руки! — и, бросив согнутую кочергу в камин, он вышел из комнаты.

— Он кажется очень милый господин, — заметил Гольмс, смеясь. — Конечно, я не такой силач, как он, но останься он немного долее, я показал бы ему, что мои руки нисколько не слабее его рук. — С этими словами Гольмс поднял искривленную кочергу и без труда ее разогнул.

— Но это посещение придает новый интерес нашему делу. Надеюсь, что наша маленькая клиентка не пострадает от того, что была неосторожна и не заметила, что этот зверь выследил ее. А теперь, Уатсон, мы прикажем подать себе завтрак, и затем я отправлюсь в общество лондонских врачей, где надеюсь получить кое-какие сведения для нашего дела.

Был почти час дня, когда Шерлок Гольмс возвратился из своей экскурсии. Он держал в руке лист голубой бумаги, испещренный заметками и цифрами.

— Я видел духовное завещание покойной м-с Ройлотт, — начал он. — Чтобы понять сущность завещания, мне пришлось ознакомиться с денежными делами покойной. Доход с имения, который при жизни м-сс Ройлотт равнялся 1,100 ф. стер., теперь, благодаря падению цен на сельские продукты, понизился до 750 ф. ст. Каждая дочь, в случае выхода замуж, имеет право на часть этого дохода, в размере 250 ф. Таким образом, очевидно, что замужество обеих девушек поглотило бы этот доход почти совершенно, и что даже замужество одной расстроило бы фамильное состояние. Мои труды не пропали даром, и мы видим теперь, что этот человек имел очень важные причины ни в каком случае не допускать замужества падчериц. Ну, Уатсон, дело-то слишком серьезно, нечего болтать о пустяках. Если вы готовы, я пошлю за кэбом и мы отправимся в путь. Вы очень обяжете меня, если на всякий случай, положите в карман револьвер. Это будет внушительным аргументом в глазах джентльмена, который умеет завязывать узлом кочергу. Не забудьте еще взять зубную щетку, и, кажется, более нам ничего не нужно.

V

Мы поспели как раз к поезду, прибыли в Литергид, наняли извощика на станции и миль пять ехали восхитительной проселочной дорогой. Деревья и придорожные изгороди только что начинали развертывать почки, воздух был наполнен запахом влажной земли. Какой странный контраст представляла наша мрачная поездка с этим нежным и сладким ощущением приближающейся весны. Мой товарищ сидел на передней скамейке, скрестив руки, надвинув шляпу на глаза, опустив голову на грудь, и по-видимому был погружен в глубокую задумчивость. Вдруг он встрепенулся, тронул меня за плечо и указал на луга, расстилавшиеся впереди.

— Посмотрите! — сказал он.

На склони холма темнел старый густой парк. Из-за деревьев виднелась крыша старинного замка.

— Сток-Морен? — спросил Гольмс.

— Да, сэр, это имение доктора Гримсби Ройлотта, — отвечал извощик.

— Мы едем к нему, — сказал Гольмс.

— Вот это деревня, — продолжал извощнк, указывая на группу коттэджей, видневшихся по левую сторону, — но если вам надо в господский дом, то гораздо ближе пройти здесь пешком по тропинке через луг, вон там, где идет лэди.

— И эта лэди, кажется, мисс Стонер, — заметил Гольмс, прикрывая глаза рукой. — Да, я думаю, что нам лучше всего последовать вашему совету.

Мы вылезли из повозки и расплатились с извощиком, который тотчас же поворотил обратно к Литергиду.

— Я считал необходимым, — начал Гольмс, в то время как мы перелезали через изгородь, — отпустить извощика заранее. Пусть он думает, что мы архитекторы или какие-нибудь деловые посетители; он не станет болтать, по крайней мере, о нашем приезде. Добрый день, мисс Стонер! Вы видите, что мы аккуратно держим свое слово.

Лицо нашей клиентки ясно выражало радость по поводу нашего приезда.

— С каким нетерпением я вас ожидала! — воскликнула она, горячо пожимая нам руки. — Все устроилось отлично. Доктор Ройлотт уехал в Лондон и, по всей вероятности, не возвратится до самого вечера.

— Мы имели удовольствие познакомиться с доктором, — сказал Гольмс и в нескольких словах передал ей все, что случилось. Она побледнела до самых губ.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пестрая банда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пестрая банда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Артур Конан-Дойль
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Артур Дойль
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Артур Дойль
Артур Дойль: Пестрая лента
Пестрая лента
Артур Дойль
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Артур Конан Дойл
Отзывы о книге «Пестрая банда»

Обсуждение, отзывы о книге «Пестрая банда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.