Найо Марш - Убийство под аккомпанемент

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Убийство под аккомпанемент» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Жанр: Классический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство под аккомпанемент: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство под аккомпанемент»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаменитого джазмена Карлоса Риверу застрелили прямо во время концерта. И так случилось, что инспектор Родерик Аллейн находился во время совершения преступления среди зрителей!
Но кто же убийца?
Лорд Пастерн-и-Бэгготт, сделавший все для раскрутки джазбэнда Карлоса, а взамен получивший только черную неблагодарность?
Суровая супруга лорда, леди Сесиль, обнаружившая, что Ривера крутит роман с ее дочерью, красавицей Фелиситэ?
Или кто-то еще из множества недругов и завистников прославленного музыканта?

Убийство под аккомпанемент — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство под аккомпанемент», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Морено завозился с зонтами, а лорд Пастерн продолжил:

— После зонтов — номер Скелтона. На мой взгляд, он скучноват. Потом Сэндра споет свои песенки, а после… — он говорил с напускной беспечностью, — после вы скажете пару слов, чтобы меня представить публике, верно?

— Совершенно.

— Да-да. Что-то в том плане, мол, я случайно показал вам кое-что мной написанное, сами понимаете, и вы были совершенно очарованы, а я решил, что моя стезя в этом направлении и все такое. Ну?

— Абсолютно.

— Тогда я выхожу, и мы играем песню с начала и до конца, потом свингуем ее, потом стрельба, а потом, Боже ты мой, мое соло. Вот так.

Лорд Пастерн снова взялся за палочки, с мгновение подержал их над барабанами и как будто погрузился в транс.

— И все-таки я не уверен. Может, второй вариант был бы лучше? — задумчиво протянул он.

— Послушайте! Послушайте! — запаниковал Морри.

— Не рвите на себе волосы, — рассеянно отмахнулся лорд Пастерн. — Я думаю. — Он действительно как будто задумался, а потом с криком «Сомбреро!» бросился вон из комнаты.

Морри Морено отер лоб платком и, опустившись на табурет, закрыл лицо руками.

По прошествии значительного времени двери бального зала открылись, и вошел Ривера. Морено поднял глаза на него.

— Как делишки, Карлос? — спросил он страдальчески.

— Не слишком хороши. — Разглаживая указательным пальцем усы, Ривера деревянно подошел к роялю. — Я поссорился с Фелиситэ.

— Ты сам напрашивался, я не прав? Твое ухлестывание за мисс Уэйн…

— Женщинам полезно дать понять, что в любой момент им найдется замена. Они тогда нервничают, и со временем — опля! — они покорны.

— И получилось?

— Пока, возможно, нет. Я на нее сердит. — Он сделал напыщенный и неистовый жест. — На всех них! Со мной обращались как с собакой. Я Карлос да…

— Послушай, — сказал ему Морри, — сейчас мне твой темперамент не по плечу, старина. Я сам едва с ума не схожу от беспокойства. Мне просто не по плечу. Дернул же меня черт связаться со старым дурнем. Боже, какой у меня бардак! Дай сигарету, Карлос.

— Прости. У меня нет.

— Я просил тебя купить мне сигарет! — Голос Морено сорвался на визг.

— Это было бы не к месту. Ты слишком много куришь.

— Поди к черту.

— Повсюду, — заорал Ривера, — со мной обращаются без уважения! Повсюду меня оскорбляют! — По-бычьи наклонив голову, он надвинулся на Морено. — С меня хватит. Я слишком много усмирял себя. Я человек скорых решений. Не стану я больше унижать себя, играя в обычном танцевальном оркестре…

— Будет тебе, будет, будет!

— А потому я увольняюсь.

— У тебя контракт. Послушай, старина…

— Я плюю на твой контракт. Не хочу больше быть твоим мальчиком на побегушках. «Принеси мне сигарет». Ба!

— Послушай, старина… я… я подниму тебе жалованье… — Голос дирижера прервался.

Ривера глянул на него и растянул губы в улыбке:

— Правда? На сколько? Скажем, на пять фунтов?

— Имей сердце, Карлос.

— Или, к примеру, тебе вдруг захочется выплатить мне пять сотен задатка…

— Ты с ума сошел! Бога ради, Карлос… Честно, у меня нет таких денег.

— Тогда, — величественно изрек Ривера, — поищи себе других, пусть они тебе за сигаретами ходят. С меня… хватит… финито.

— И что со мной будет? — громко взвыл Морри. — Со мой-то что будет?

Ривера с улыбкой отошел. Красноречиво изображая безразличие, он осмотрел свое отражение в зеркальной стене и поправил галстук.

— Ты окажешься в крайне бедственном положении, мой друг, — изрек он. — Ты не сможешь меня заменить. Я совершенно незаменим. — Внимательно рассматривая свои усы, он мельком уловил отражение Морено. — Не гляди так кисло, — сказал он, — ты исключительно безобразен, когда делаешь такое лицо. Просто отвратителен.

— Это нарушение контракта. Я могу… — Морри облизнул губы. — Есть закон… Предположим…

Ривера круто повернулся.

— Закон? — переспросил он. — Премного тебе обязан. Разумеется, всегда можно прибегнуть к закону. Несомненно, это мудрый шаг для руководителя оркестра. Я нахожу предположение забавным. Я повеселюсь, повторяя его дамам, которые так любезно тебе улыбаются и настойчиво просят исполнить их любимые номера. Когда я перестану играть в твоем оркестре, их улыбки погаснут, а свои любимые номера они будут просить у других.

— Ты такого не сделаешь, Карлос.

— Позволь тебе сказать, мой милый Морри, что если закон и будет привлечен, то к нему обращусь я сам.

— Да будь ты проклят! — в бешенстве крикнул Морено.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство под аккомпанемент»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство под аккомпанемент» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство под аккомпанемент»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство под аккомпанемент» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x