Юноша вернулся в мастерскую, а две дамы вышли за ограду. Аманда Прю опустилась на скамейку.
– Безнадежное дело, – устало сказала она. – Простите, что втянула вас в него. Я думаю, что все-таки это Финч. Вы видели конуру у него во дворе? Там он и держал кого-то из несчастных собак.
Миссис Норидж стояла, сложив пальцы в замок, и следила взглядом за пятнами тени от облаков, бегущими по склону холма. Они были похожи на собачью стаю, радостно скачущую через овраги. Казалось, она полностью погрузилась в себя.
Но когда мисс Прю уже решила, что ответа не получит, гувернантка вышла из задумчивости.
– В этой конуре уже два года не появлялся ни один пес.
– Что? А зачем же она там стоит?
– Для маленькой Энни, разумеется. Девочка любит укрытия. На дне конуры валяются ленточки – она часто играет там.
И, помолчав, добавила:
– Вы были правы в одном – это действительно гадкое дело.
Что-то в ее тоне заставило Аманду медленно подняться.
– Сядьте, мисс Прю, – мягко попросила гувернантка.
Ей пришлось повторить, прежде чем та послушалась.
– Финч мог и не держать собак в конуре, – после долгого молчания сказала мисс Прю.
– Мог, – согласилась миссис Норидж.
– Если подумать, ему вовсе незачем было это делать.
– Если подумать, то незачем, – согласилась миссис Норидж.
– Разумнее было бы убить их на задворках, а трупы спрятать до поры до времени.
– Гораздо разумнее, – согласилась миссис Норидж.
– Он так и поступил, чтобы отомстить Молли.
– Нет, – сказала миссис Норидж.
Мисс Прю вскочила. Ветер тут же сорвал с нее шляпку и перебросил через изгородь.
– Миссис Норидж!
Гувернантка сняла шляпку с кустов и отряхнула от листьев.
– Держите ее крепче, мисс Прю.
Аманда отмахнулась:
– К черту шляпу! Вы что-то узнали?
– Я узнала то же, что и вы. Что убитую собаку звали Белкой, что она была сообразительна и любила охотиться на птиц, что мистер Рэйли выращивает отличную клубнику и что Джонатан Белл не чужд благодарности.
Она немного подумала:
– Ах, да! Самое главное – что собака не лаяла.
Тут Аманда Прю нарушила первое правило благовоспитанности, которому ее учили с пяти лет. Она открыла рот от изумления и долго не закрывала его.
– Господи, вы же не серьезно… – выдавила она наконец. – Ну какое значение имеет кличка собаки?!
– Очень большое, – незамедлительно возразила гувернантка. – Я тоже не сразу это поняла. Жужу и Лотта смутили меня. Я искала закономерность там, где ее нет. Мне следовало учесть характер миссис Питипэт.
Аманда схватилась за виски.
– Ради бога! – взмолилась она. – При чем здесь ее характер?!
Миссис Норидж, казалось, была удивлена ее вопросом.
– При том, что она назвала своих собак как бог на душу положит. Не в честь героев греческих мифов или литературных персонажей. А просто первыми попавшимися именами, которые казались ей подходящими.
– И что же это значит?
– Это значит, – веско сказала миссис Норидж, – что Белка, несомненно, была рыжей.
Аманда Прю решила, что ей все-таки лучше сесть.
– И это все? Вы могли бы спросить меня! Да, Белка рыжая и пушистая, а две другие – пегие и короткошерстные. Ну и что?
Гувернантка пожала плечами в знак того, что остальное очевидно.
– Рыжая собака бежит среди зеленых грядок, – сказала она. – В зубах у нее курица, которую она ловко придушила в чужом сарае. Хитрая собака легко проникла в курятник, и она не лаяла, когда выбрала жертву. Что видит мистер Рейли, владелец курицы, выйдя из дома?
– Он видит рыжую собаку с курицей среди зеленых грядок, – послушно повторила Аманда.
Миссис Норидж потеряла терпение:
– Разумеется, нет! Он видит лисицу!
Лицо мисс Прю отразило несколько стадий – от изумления до понимания и обратно к изумлению.
– Бог ты мой… – Она посмотрела на гувернантку широко раскрытыми глазами. – Он ее застрелил!
– Ну конечно, он ее застрелил. А когда увидел, что наделал, перепугался до смерти. Его клубника растет на одном из участков миссис Питипэт. Что сделает вдова викария, узнав, кем убита ее любимая собака?
– Отберет у него землю! – догадалась Аманда. – Ведь она уже пыталась однажды так поступить с Финчем.
– Вот именно. Поэтому мистер Рейли, проклиная свою меткость, тащит труп дворняги к дороге – куда угодно, лишь бы подальше от своего участка.
– Он бросил собаку и удрал?
– Не слишком порядочно, – согласилась миссис Норидж. – Но его можно понять.
Аманда в волнении смяла поля своей шляпы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу