Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Автор, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чандлер (1888–1959) — признанный мастер американского детектива. Роман «Леди в озере», опубликованный в 1943 году, написан в характерной для писателя манере «крутого детектива».
Дэшил Хэмметт (1894–1961) также широко известен как автор детективных произведений. В СССР были опубликованы его романы «Мальтийский сокол», «Стеклянный ключ» и др. романы.
Книга открывается небольшим эссе Р. Чандлера, посвященным не только творчеству Д. Хэмметта, но и канонам детективного жанра.

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дегармо кивнул, но ничего не сказал.

— Наверное, подчинись я тогда правилам и сделай все, как положено, можно было бы избежать кучи хлопот, — сказал Паттон. — Человеческую жизнь, наверное, можно было сохранить. Мне как-то от этого не по себе, но, с другой стороны, не тот я человек, которому слишком долго бывает не по себе. Может, присядем здесь? И расскажите, что нам предстоит делать.

— Вчера ночью в Бэй-сити была убита жена Кингсли, — сказал Дегармо. — По этому поводу мне надо с ним побеседовать.

— То есть, вы хотите сказать, что подозреваете его? — спросил Паттон.

— И еще как, — хмыкнул Дегармо.

Паттон потер затылок и посмотрел вдоль озера.

— Он еще не выходил из коттеджа. Спит, наверное. Сегодня с утра пораньше я тут покрутился. Там играло радио и были слышны звуки, которые бывают, когда кто-то развлекается бутылочкой и стаканом. Внутрь я не заходил. Все правильно?

— Сейчас мы туда войдем, — сказал Дегармо.

— У вас есть оружие, лейтенант?

Дегармо похлопал у себя под левой рукой. Паттон посмотрел на меня — я отрицательно покачал головой.

— Кингсли тоже может быть вооружен, — предупредил Паттон. Очень бы мне не хотелось бессмысленной стрельбы, лейтенант. Если завяжется перестрелка, мне это будет вовсе некстати. Тут у нас в горах такое не принято. А вы производите впечатление парня, который не очень-то раздумывает, прежде чем выхватить револьвер.

— Да, реакция у меня хорошая, если вы это имеете в виду, — сказал Дегармо. — Но поговорить с этим человеком я должен.

Паттон посмотрел на Дегармо, на меня, снова на Дегармо и сплюнул вбок табачную жвачку.

— Я знаю слишком мало, чтобы иметь повод заходить к нему, — упрямо сказал он.

Тогда мы сели на землю и рассказали ему всю историю, в подробностях. Паттон слушал молча, не моргнув глазом. Когда мы закончили, сказал мне:

— Смотрю я, как-то ты странно работаешь на клиентов. Сдается, ребята, что вы ошибаетесь. Ну пойдем, поглядим. Я войду первым на тот случай, если у Кингсли есть оружие и нервишки расшалятся. Живот-то у меня большой. Мишень будет хорошая.

Мы поднялись с земли и пошли в обход озера. Когда дошли до маленького причала, я сказал:

— Вскрытие уже сделали, шериф?

Паттон кивнул.

— Она и впрямь утонула. Говорят, что причина смерти сомнений не вызывает. Ножом ее не пырнули, не застрелили, голову не проламывали, в общем, ничего такого не было. На теле остались следы, но их слишком много, чтобы они что-то значили. С таким трупом не так-то легко работать.

Дегармо выглядел злым и бледным.

— Видимо, не следовало мне говорить об этом, лейтенант, — мягко добавил Паттон. — Тяжело это, конечно. Сдается, вы очень близко знали эту леди.

— Пошли сделаем то, что надо сделать, — ответил Дегармо.

Мы двинулись вдоль озера и подошли к коттеджу Кингсли.

Поднялись по массивным ступеням. Паттон тихо прошел через веранду к двери. Дернул дверную решетку. Она не была на засове. Он открыл ее и тронул дверь. Тоже не заперта. Паттон не стал открывать дверь, а только держал руку на ручке, а Дегармо взялся за решетку и широко распахнул ее. Паттон открыл дверь, и мы вошли в комнату.

Дерек Кингсли лежал с закрытыми глазами, откинувшись в глубоком кресле рядом с погасшим камином. На столике перед ним стоял пустой стакан и почти пустая бутылка виски. В комнате стоял запах перегара. Пепельница рядом с бутылкой завалена сигаретными окурками. Поверх окурков валялись две смятые пачки от сигарет.

Все окна в комнате закрыты. Слишком жарко и душно. На Кингсли был свитер, лицо было красное и опухшее. Он храпел, руки безжизненно свисали с подлокотников, кончики пальцев доставали до пола.

Паттон подошел, остановился в нескольких футах от Кингсли и, прежде чем что-то сказать, довольно долго смотрел на него.

— Мистер Кингсли, — наконец произнес он спокойным ровным голосом, — мы пришли побеседовать с вами.

38

Кингсли вздрогнул, раскрыл глаза и несколько секунд поводил ими, не поворачивая головы. Посмотрел на Паттона, на Дегармо и лишь потом на меня. Взгляд был тяжелый, но глаза ярко блестели. Он медленно выпрямился в кресле и потер лицо руками.

— Я спал, — проговорил он. — Заснул часа два назад. Похоже, я напился, как скунс. По крайней мере сильнее, чем хотел.

— Это лейтенант Дегармо из полиции Бэй-сити, — сказал Паттон. — Он должен побеседовать с вами.

Кингсли быстро взглянул на Дегармо, а потом перевел взгляд на меня. Когда он заговорил, голос его звучал спокойно, рассудительно и неимоверно устало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»

Обсуждение, отзывы о книге «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x