Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Автор, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чандлер (1888–1959) — признанный мастер американского детектива. Роман «Леди в озере», опубликованный в 1943 году, написан в характерной для писателя манере «крутого детектива».
Дэшил Хэмметт (1894–1961) также широко известен как автор детективных произведений. В СССР были опубликованы его романы «Мальтийский сокол», «Стеклянный ключ» и др. романы.
Книга открывается небольшим эссе Р. Чандлера, посвященным не только творчеству Д. Хэмметта, но и канонам детективного жанра.

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значит, вы выдали ее? — спросил он.

— Мог, но не выдал, — ответил я.

Кингсли обдумывал мой ответ, глядя на Дегармо. Входную дверь Паттон оставил открытой. Открыл и окна. Сел на стул у окна и сложил руки на животе. Дегармо стоял, зло глядя на Кингсли.

— Кингсли, ваша жена мертва, — грубо сказал он. — Если, конечно, это для вас новость.

Кингсли уставился на него, облизывая губы.

— Что, не доходит? — спросил Дегармо. — Покажи ему шарф.

Я достал желто-зеленый шарф и развернул его.

— Ваш? — Дегармо резко выбросил палец.

Кингсли кивнул. Опять облизал губы.

— Очень неосторожно с вашей стороны оставлять после себя вещи, — сказал Дегармо. Дышал он чересчур шумно. Ноздри раздувались, к углам рта пролегли глубокие складки.

— Где оставлять? — очень спокойно спросил Кингсли. На шарф он едва взглянул. На меня вообще не посмотрел.

— Многоквартирный дом «Гранада», Восьмая улица в Бэй-сити. Квартира 618. Вам это ни о чем не говорит?

На этот раз Кингсли очень медленно поднял глаза и встретился с моим взглядом.

— Это она там была? — выдохнул он.

Я кивнул и сказал:

— Она не хотела, чтобы я приходил туда. Но я отказался отдать ей деньги, пока она не поговорит со мной. Она призналась, что убила Лоури. Потом вытащила пистолет и собиралась то же самое проделать со мной. Кто-то вышел из-за занавески и ударил меня так, что я потерял сознание. Когда я пришел в себя, она была уже мертва.

Я рассказал, как ее убили и как она выглядела. Рассказал, что сделал я и что сделали со мной.

Кингсли слушал. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Когда я закончил, он сделал неопределенный жест в сторону шарфа.

— А это какое имеет ко всему отношение?

— Лейтенант рассматривает этот шарф как свидетельство того, что это вы прятались в номере.

Кингсли подумал над моими словами. Казалось, смысл сказанного доходит до него с трудом. Он откинулся и положил голову на спинку кресла.

— Продолжайте, — наконец произнес он. — Я думаю, вы понимаете, о чем говорите. Я совершенно не понимаю.

— Под дурачка косите, ладно, — сказал Дегармо. — Посмотрим, что это вам даст. Можете дать отчет о том, что делали вчера ночью, начиная с того, как отвезли свою подругу домой?

— Если вы имеете в виду мисс Фромсетт, — спокойно сказал Кингсли, — то я ее не отвозил. Домой она поехала на такси. Я тоже собирался отправиться домой, но не поехал. Вместо этого поехал в горы. Я подумал, что дорога, ночной воздух и покой помогут мне прийти в себя.

— Нет, подумать только, — язвительно заметил Дегармо. — Прийти в себя. От чего же, позвольте спросить?

— Прийти в себя от всех волнений, которые я испытал.

— Черт побери, — сказал Дегармо, — задушили свою жену и расцарапали ей живот, от такого пустячка вы не очень-то взволновались, не так ли?

— Не стоит говорить такие вещи, сынок, — откуда-то с заднего плана донесся голос Паттона. — Это не дело. Ведь ты еще не предъявил ничего, что можно рассматривать как улику.

— Не предъявил? — Дегармо повернул к Паттону свою крупную голову. — А как насчет шарфа, а, толстячок? Это что, не улика?

— Как я понимаю, шарф еще ничего не доказывает, — миролюбиво ответил Паттон. — И я не толстый, просто в меру упитанный.

Дегармо с отвращением отвернулся от него. Ткнул пальцем в Кингсли.

— Значит, я так понимаю, что в Бэй-сити вы вообще не ездили? — отрывисто сказал он.

— Нет. С какой стати? Об этом позаботился Марло. И потом я не понимаю, почему вы такое значение придаете этому шарфу. Он был на Марло.

Взбешенный Дегармо застыл на месте. Очень медленно повернулся и уставился на меня холодно и свирепо.

— Что-то я не понял, — сказал он. — В самом деле не понял. Или кто-то из вас меня дурачит? Не ты ли?

— О шарфе, — сказал я, — я сообщил только то, что в ту ночь он был в квартире, а еще раньше я видел его на Кингсли. Большего тебе, похоже, и не требовалось. А то я мог бы добавить, что потом этот шарф надел я, чтобы женщина, с которой мне предстояло встретиться, смогла меня опознать.

Дегармо, пятясь, отошел от Кингсли и встал спиной к стене, рядом с камином. Большим и указательным пальцем левой руки оттянул нижнюю губу. Правая рука с чуть согнутыми пальцами вяло свисала вдоль бедра.

— Я говорил тебе, что миссис Кингсли видел только на фотографии, — продолжал я. — А мы должны были без ошибки опознать друг друга. Шарф явно подходил для такого опознания. Вообще-то один раз я ее уже видел, хотя и не знал, что это она. Но узнал я ее все равно не сразу. — Я повернулся к Кингсли. — Миссис Фэллбрук, — сказал я.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты»

Обсуждение, отзывы о книге «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x