Аллейн поднял трубку и вклинился в чужой разговор. Сердитый голос предупредил его: «Занято!» Он повесил трубку и стал ждать. Было слышно, как Фабиан насвистывает в холле. Телефон звякнул, и Аллейн сделал вторую попытку, на этот раз успешную. Ему ответила телефонистка, и Аллейн попросил соединить его с полицейским участком, где он надеялся застать младшего инспектора Джексона.
— Я вам перезвоню, — отчужденно произнесла телефонистка.
— Это звонок в полицию, я не буду класть трубку.
— Вы звоните из Маунт-Мун? — оживилась телефонистка.
— Да, и тем не менее это официальный вызов, можете мне поверить.
— У вас ничего не случилось, мистер Лосс?
— У меня все расчудесно, но я немного спешу.
— Оставайтесь на линии, — захихикала телефонистка.
В ухе у Аллейна зазвенело, и послышались таинственные голоса: «Ну, тогда по рукам, Боб». — «Чего?» — «Заметано, говорю».
Диалог прекратила всесильная телефонистка:
— Прошу вас, мистер Лосс. Они на связи.
Младшего инспектора Джексона на месте не было, но Аллейну ответил капитан Уэзербридж, который участвовал в расследовании и горел желанием помочь.
— Программу радиопередач за последнюю неделю января сорок второго, мистер Аллейн? Думаю, это возможно.
— Меня интересует четверг двадцать девятого января с восьми до девяти вечера. Только те станции, которые хорошо ловятся в этом районе.
— На это потребуется чуточку времени, мистер Аллейн.
— Естественно. Попросите телефонистку не занимать линию и перезвонить мне.
— Конечно, сэр.
— И пожалуйста, Уэзербридж, свяжитесь с мистером Джексоном. Возможно, придется кое-кого арестовать. Я хотел бы с ним договориться. Мне кажется, ему нужно сюда приехать. Он просил меня сообщить, если будут какие-то подвижки. Они есть. Если вы его разыщете, он мог бы связаться со мной, когда вы будете перезванивать.
— Он дома, сэр. Я ему позвоню. Думаю, будет нетрудно заказать еще один разговор.
Голос в трубке начал исчезать, и Аллейну удалось разобрать только последние слова.
— …Мой дружок… Все старые номера… Как можно быстрее.
— Три минуты истекли, мистер Лосс, — сообщила телефонистка. — Продлить?
— Нет! Отлично, Уэзербридж. Я подожду.
— Занято? — поинтересовался незнакомый голос.
— Свободно, — раздраженно ответил Аллейн и повесил трубку.
Он нашел Фабиана сидящим на нижней ступеньке лестницы с сигаретой в зубах.
— Закончили?
— Мне перезвонят.
— Вам очень повезет, если это случится. В лучшем случае перезвонят очень не скоро. Я иду в мастерскую. Хотите пойти со мной? Вы услышите звонок оттуда.
— Хорошо, — согласился Аллейн, залезая в нагрудный карман. — Вот черт!
— Что такое?
— Мой портсигар.
— Вы оставили его в гостиной?
— Не думаю.
Аллейн вернулся в гостиную. Ее обитатели, собиравшиеся идти спать, что-то живо обсуждали. Они вопросительно уставились на него. Портсигара здесь не оказалось. Дуглас для вида поискал его под озабоченное клохтанье миссис Эйсворти. В это время раздался стук в дверь, и вошел Клифф со свернутой в трубочку газетой.
— В чем дело? — спросил Дуглас.
— Отец велел отнести ее вам. Она случайно попала в нашу почту. Он просит нас извинить.
— Спасибо, Клифф, — хором произнесли все.
Он шаркнул ногой и смущенно произнес:
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответили ему, и он вышел.
— Господи! Я вспомнил, — сказал Аллейн. — Я оставил его в пристройке. Пойду заберу.
Он заметил, как руки Теренс Линн замерли над вязаньем.
— Может, я схожу? — предложил Дуглас.
— Не стоит беспокоиться, Грейс. Я сам туда прогуляюсь. Извините за вторжение. Пойду надену пальто.
Он вышел в холл. Клифф шагал по коридору, ведущему в кухню. Фабиан исчез. Аллейн поднялся наверх. По длинному коридору бежал луч фонарика. Он остановился у двери в мастерскую, и в его свете возникла рука Фабиана, протянувшаяся к замку.
— Эй, он был у вас, — окликнул его Аллейн.
В глаза ему ударил свет.
— Что?
— Мой портсигар. Вы забрали его у этого подлеца Альберта.
— Ах ты, Господи! Я положил его на пианино. Он не пропадет.
— Лучше я его принесу. Он мне дорог как память. Это подарок Трой, моей жены.
— Я схожу за ним, — предложил Фабиан.
— Нет, вы же собирались поработать. Это минутное дело.
Аллейн зашел в комнату, чтобы взять пальто. Выйдя оттуда, он увидел Фабиана, нерешительно топтавшегося на площадке.
— Послушайте, предоставьте это мне. Я хочу сказать… — начал он.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу