Лицо Мэй Фарр ничего не выражало.
— Ладно, пора ехать, — сказал Мейсон. — Мы и так потеряли много времени.
— А я? — подал голос Андерс. — Мне оставаться в гостинице, пока… пока не появится полиция?
— Нет, но задержитесь там, пока я вам не позвоню. Мне надо посмотреть все на месте. Я свяжусь с вами до того, как полиция реально сможет до вас добраться. Затем, наверное, вам лучше переехать в другую гостиницу, поселиться под вымышленным именем и особо не высовываться. Если кто-то вас найдет, вы станете утверждать, что собирались связаться с Мэй, но не хотели, чтобы кто-то знал, что вы в городе. Я вам позвоню. Вставайте, Мэй. Нам пора. Делла, я играю с динамитом. Ты можешь остаться, если не желаешь впутываться.
— Я не буду сидеть дома, если могу тебе как-то помочь, — ответила секретарша.
— Тогда поехали с нами, — сказал адвокат.
На полпути в яхт-клуб несколько капель дождя упало на лобовое стекло машины. Звезды на небе были закрыты набежавшими облаками, периодически сверкала молния и слышались раскаты грома. Когда они приехали в гавань, гроза осталась позади.
— Куда теперь? — спросил Мейсон у Мэй Фарр, сидевшей рядом с ним.
— Направо на следующем перекрестке. Поезжайте потише. Через несколько сот футов надо сделать еще один поворот. Вон там, рядом с забором. Поворачивайте. Место для парковки машин — слева.
— А где стоит ваша машина?
— Здесь же.
— Секундочку. Назовите ваш номерной знак и опишите автомобиль.
— «Форд», WVM-574.
— Посидите пару минут, — приказал Мейсон.
Адвокат выключил зажигание, повернулся к Делле Стрит и попросил:
— Проследи за ней.
Он вышел из машины и направился вдоль припаркованных автомобилей, пока не заметил «форд», отвечающий описаниям Мэй Фарр.
Через несколько минут Мейсон вернулся к своей машине и сообщил женщинам:
— Кажется, все спокойно. Пошли к яхте, оглядимся на месте. Делла, тебе лучше остаться здесь.
— Я пойду с вами. Тебе может потребоваться стенографистка.
— Хорошо, — согласился адвокат. — Если тебе так больше хочется. Мэй, показывайте дорогу.
Мэй Фарр положила дрожащую руку на плечо Мейсона. Она определенно боялась идти.
— Послушайте, — робко начала девушка, — я не уверена, что смогу… смогу все сделать.
— Если у вас не хватает мужества, чтобы разыграть спектакль, — тихим голосом заговорил Мейсон, — давайте и не будем пытаться. У меня нет особого желания подставлять свою шею. Для вас — это единственный шанс спасти вашего парня. Вы его любите достаточно, чтобы пойти на то, что я вам предлагаю?
— Я его вообще не люблю, — категорично заявила Мэй Фарр. — Он думает, что любит меня. Возможно, так оно и есть. Я не знаю. Я вычеркнула его их жизни, когда уехала из Северной Мезы. Меня никогда не прельщала перспектива стать женой фермера.
Мейсон с любопытством посмотрел на нее.
— Я пройду через это для него, — продолжала она невозмутимо, — потому что считаю, что обязана это сделать. Я бы предпочла, чтобы он вообще оставался дома и не совал нос в мои дела, но он старался мне помочь.
— Как вы думаете, Мэй, Андерс застрелил Вентворта?
— Не знаю. Иногда мне кажется… Нет, врать ему несвойственно.
— Ладно, оставим пока эту тему. Вы понимаете, что я не смогу держать вас за руку на протяжении всей эпопеи? Вы выдержите? Вы сможете сделать то, что я предложил, или нам следует прямо сейчас позвонить в полицию?
— Сделаем все так, как вы предложили, — тихо ответила она. — Но дайте мне минутку, чтобы собраться с духом. Мне страшно возвращаться в каюту.
Мейсон взял ее под локоть.
— Если решились, идите туда немедленно. Если отказываетесь, скажите прямо.
— Иду, — ответила она.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Они отправились со стоянки к причалу, где находилось множество различных яхт, лодок и суденышек, некоторые мачты поднимались так высоко, что, казалось, достигали облаков, закрывающих звезды.
— Гроза дошла и до нас, — заметил Мейсон.
Ему никто не ответил. Звук их шагов отдавался от досок причала. Ветер начал усиливаться, волны бились о бока лодок, брызги взлетали вверх.
— Где его яхта? — спросил Мейсон.
— В самом конце, — ответила Мэй Фарр.
Они пошли по причалу. Периодически они проходили мимо яхт, горевших всеми огнями. С некоторых из них доносились звуки веселья, с одной — гитара, на другой девушка резким от негодования голосом спрашивала мужчину, что он себе позволяет, а потом заявляла, что он не джентльмен, обманщик, негодяй и крохобор.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу