Судья Талент посмотрел на Леланда.
Выражение лица окружного прокурора показывало его крайнее удивление. Потом он опустился на стул, словно у него подкосились ноги и не осталось больше сил стоять.
Судья Талент повернулся к Мейсону:
— Объясните, пожалуйста, Суду, как вы догадались, что произошло на самом деле? Очевидно, вы сами не так давно это поняли, мистер Мейсон?
— От меня требовалось только верить словам своей клиентки. Тогда сразу же становилось ясно, что с показаниями этого свидетеля что-то не так. Я принялся искать возможные объяснения. Как только я увидел, как аккуратно в блокноте Дилларда записаны данные о посещение Боринга мисс Алдер, я мгновенно догадался, что подобная запись не могла быть сделана в темноте. Я виню себя в том, что только сейчас понял, что произошло на самом деле.
— Суд хочет похвалить вас за прекрасно проведенный перекрестный допрос и сделать комплимент вашей наблюдательности, — сказал судья Талент и повернулся к окружному прокурору: — Дело по обвинению Дайанн Алдер прекращено, — постановил он. — Я считаю, мистер Леланд, что необходимо арестовать Дилларда в связи с лжесвидетельством и по обвинению в убийстве. Честно говоря, мне кажется, что он говорит правду, утверждая, что нанес удар в целях самообороны. Объявляю заседание закрытым.
Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк и Дайанн Алдер сидели в спальне номера Мейсона в гостинице.
— Я не в состоянии больше сдерживать журналистов, шеф, — обратилась к Мейсону Делла Стрит. — Они собрались в гостиной и коктейлей им уже недостаточно. Им нужна информация.
— Что вы решили, Дайанн? — повернулся Мейсон к своей клиентке.
Дайанн глубоко вздохнула.
— Что касается моего отца — он от меня отказался. Когда-то я его очень любила. Я и сейчас испытываю к нему симпатию, однако, вижу его слабости. Что касается женщины, которая живет с ним… Что ж, она — женщина. У нее есть свои проблемы. Она обладает здесь определенным положением в обществе, и я не собираюсь отнимать его у нее. — Дайанн помолчала, а потом улыбнулась Мейсону. — Я возвращаюсь в Болеро-Бич, — объявила она. — Я приехала сюда, как Дайанн Алдер, и вернусь в Болеро-Бич, как Дайанн Алдер. Вы можете урегулировать все вопросы с моим… отцом?
— Вы не желаете с ним встречаться?
Девушка смахнула с ресницы слезу.
— Он не хочет видеть меня и, насколько я понимаю, для него это опасно. Я не собираюсь лишать счастья других людей.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Выходим в гостиную. Сейчас я сделаю заявление для прессы.
Corpus delicti — состав преступления (лат.)
Коктейль из вермута и виски.
Традиционный призыв циркачей объединиться против жителей города, в котором они гастролируют, например, если горожане недовольны выступлениями и готовы затеять драку, считая себя обманутыми; выражение используется исключительно циркачами и служит призывом для сплочения рядов против всех, не работающих в цирке.
Имя сыщика, наблюдавшего за домом Боринга — Муз — может быть также переведено с английского языка, как «американский лось».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу