— Вы ему поверили? — удивился Мейсон.
— Я заплатил ему десять тысяч, — сухо ответил Винлок. — У меня не было выбора.
— Тактика Боринга по отношению к вам — стандартная программа действий некоторых шантажистов, — заметил Мейсон.
— А что вы намерены предпринять, мистер Мейсон?
— Пока не знаю. Не забывайте, что я представляю вашу дочь, и что она даже не подозревает об истинных фактах дела, по крайней мере, пока. Как ее адвокат, я поставлю ее о них в известность. А вы что намерены предпринять, мистер Винлок?
— Мне остается только одно — сдаться на милость Дайанн. Я попрошу ее принять денежную компенсацию и не лишать мою жену ее социального статуса. Наверное, на большее надеяться не приходится.
— Предположим, вы урегулируете вопрос с Дайанн, но проблема с Борингом таким образом все равно не решается, не так ли?
У Винлока опустились плечи.
— Если б я только знал, что делать, мистер Мейсон, — вздохнул он. — А теперь, если вы меня извините, мне просто необходимо встретиться с другим человеком, с которым я договаривался заранее.
Мейсон подал руку хозяину дома.
— Мне очень жаль, мистер Винлок, что я принес вам плохие новости, — сказал адвокат.
— Мне следовало их ожидать, — ответил Винлок, провожая адвоката к двери.
Мейсон покинул дом и направился к поджидающему его автомобилю.
— Ситуация близится к разрешению? — поинтересовался Сид Най, когда Мейсон открыл дверцу машины и опустился на сиденье.
— Семимильными шагами, — сообщил Мейсон. — Я думаю, что стоит принять кое-какие меры в интересах справедливости.
— Какие например?
— Испугать до смерти шантажиста. Поехали в гостиницу. Я позвоню Полу Дрейку, выясню, что ему удалось раскопать, поговорю с Деллой Стрит, а потом начну готовить сцену.
Най улыбнулся.
— Насколько я понимаю, вы удовлетворены своей встречей с Винлоком? — спросил детектив.
— Она открыла кое-какие возможности, — сообщил Мейсон.
— Молодой парень вылетел отсюда на спортивной машине на полной скорости минут семь-восемь назад, — отчитался Сид Най о том, что видел, дожидаясь адвоката. — А минуту или две тому назад выехала дама сногсшибательной внешности. Это что-нибудь означает?
Какое-то время Мейсон сидел с задумчивым видом. Когда Сид Най завел мотор, адвокат, наконец, ответил:
— Думаю, да.
Сид Най отвез Мейсона в гостиницу «Мишн Инн».
— Я займусь своими делами, Перри, — сказал детектив. — Выясню, что произошло за это время. Буду держать с вами связь. Вы пока останетесь в гостинице?
— Какое-то время, — ответил Мейсон.
— Если я вам потребуюсь, вы можете меня найти через детективное агентство «Три округа». Наверное, я даже буду в их конторе.
— Спасибо, — поблагодарил адвокат.
Мейсон подождал, пока Сид Най не отъехал, потом вошел в гостиницу и поднялся к себе в номер.
— Как насчет ужина, Делла? — обратился он к секретарше.
— Я надеялась, что ты все-таки о нем вспомнишь. У меня есть для тебя новости.
— Какие?
— Дайанн здесь.
— Где здесь?
— Где-то в Риверсайде. Я предложила ей подъехать в гостиницу и подождать тебя, однако, она была очень взволнована.
— Что она хотела?
— С ней связывался Монтроз Фостер.
— И она после этого расстроилась?
— Страшно. Он объяснил ей факты жизни.
— Какие, например?
— Что Боринг старался что-то из нее вытянуть в своих корыстных целях. Фостер поинтересовался, удалось ли Борингу заставить ее что-то подписать, она сообщила, что удалось, тогда Фостер захотел взглянуть на контракт, но тут у него ничего не вышло.
— А потом?
— Фостер принялся расспрашивать Дайанн об ее семье, пытаясь выяснить, на чем же он сможет погреть руки, не дав Дайанн понять, в чем же тут дело.
— А дальше?
— Выдал ей старый проверенный номер. Описал в красках торговлю женщинами. Дайанн сама об этом много читала и смотрела голливудские фильмы, так что быстро попалась на крючок и поверила ему. Фостер объяснил ей, что Боринг пытался завлечь ее для аморальных целей, он очень скоро поставил бы ее в такое положение, в котором она не смогла бы уже сопротивляться, она начала бы принимать наркотики, превратилась бы в развалину — как физически, так и морально. Содержание подписанного ей контракта не имеет значения — он все равно заключен с Дайанн после того, как она была введена в заблуждение, следовательно, она должна его немедленно расторгнуть. Боринг — бабочка-однодневка, ничего хорошего от него ждать нельзя, он авантюрист, пройдоха, скользкий тип, он уже заставил ее уволиться с работы, в самое ближайшее время она потеряла бы контакт с друзьями, и оказалась бы во власти Боринга всего за несколько сотен долларов, а затем он щелкнул бы кнутом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу