— А вам не здалося, що постріл пролунав у домі?
— Ні, я подумала, що той виляск долетів іззовні. Мені навіть здалося, що то був вихлоп автомобіля.
— Ви не помітили, щоб під час сварки між вашим чоловіком і тим молодим Лоусоном, яка зчинилася в кабінеті, хтось виходив із зали?
— Воллі вийшов раніше — поставити нову пробку. Незабаром по тому вийшла й міс Белвер — їй треба було щось принести, я вже забула що саме.
— Хто ще виходив із зали?
— Ніхто, наскільки мені відомо.
— А ви неодмінно помітили б, якби хтось вийшов, місіс Сероколд?
Вона замислилася на мить.
— Ні, я не певна, що неодмінно помітила б.
— Ваша увага була цілком поглинута тим, що відбувалося в кабінеті?
— Так.
— І ви боялися, щоб там не сталося лиха?
— Ні ні, не думаю Я не вважала, що там може щось статися.
— Але ж у Лоусона був револьвер?
— Так.
— І він погрожував ним вашому чоловікові?
— Так. Але він не хотів завдати йому шкоди.
Інспектор Кері знову відчув легке роздратування, яке опановувало його щоразу, коли він чув це твердження. Отже, й вона торочить те саме!
— Ви не могли бути певні в цьому, місіс Сероколд.
— Але я справді була певна. У своїх думках, звісно. Як це називають молоді люди — гра на сцені? Тож я відчувала, що то була гра на сцені, Едгар — лише хлопчик. Він поводився мелодраматично й по-дурному, уявляючи себе сміливим чоловіком, якого опанував розпач. Він бачив себе скривдженим героєм із романтичної історії. Я була певна, він ніколи не вистрілить із того револьвера.
— Але він вистрелив із нього, місіс Сероколд.
Кері Луїза усміхнулася.
— Думаю, пістолет вистрелив випадково.
Знову роздратування стало опановувати інспектора Кері.
— Він вистрелив не випадково. Лоусон пальнув із того револьвера двічі, й він наставив його на вашого чоловіка. Кулі пролетіли зовсім близько від нього.
Кері Луїза здавалася здивованою, потім посерйознішала.
— Я не можу в це повірити. О, так, — поквапно провадила вона, випереджаючи протест інспектора, — я, звичайно, вірю вам, якщо ви мені так кажете. Але я все ж таки відчуваю, що тут має бути просте пояснення. Думаю, доктор Мейверік зможе мені це пояснити.
— О, так, — доктор Мейверік пояснить вам усе, як годиться, — похмуро сказав інспектор Кері. — Доктор Мейверік спроможний пояснити все на світі. Я переконаний у цьому.
Несподівано місіс Сероколд сказала
— Я знаю, більшість із того, що ми тут робимо, здається вам ду рним і непотрібним, а психіатри іноді дуже дратують нас. Але ми маємо результати, в цьому немає сумніву. Ми зазнаємо невдач, але й досягаємо успіхів. І те, що ми намагаємося робити, варте того, щоб його робити. І хоч ви, мабуть, не повірите, але Едгар щиро відданий моєму чоловікові. Він утнув ту дурну витівку, запевняючи, ніби Льюїс — його батько, бо йому дуже хочеться мати такого батька, як Льюїс. Але я не можу зрозуміти, чому він несподівано скотився до шаленства. Йому було вже набагато краще — вік став практично нормальним. Хоч, власне, він завжди здавався мені нормальним.
Інспектор не став сперечатися на цю тему.
Він сказав:
— Револьвер, з якого стріляв Едгар Лоусон, належав чоловікові вашої онуки. Ми припускаємо, що Лоусон узяв його в кімнаті Волтера Хада. А тепер скажіть мені, чи бачили ви цю зброю раніше?
І він розтулив долоню, на якій лежав невеличкий чорний автоматичний пістолет.
Кері Луїза подивилася на нього.
— Ні, не думаю.
— Я знайшов його в фортепіанному ослінчику. З нього недавно стріляли. Ми ще не мали часу зробити повну перевірку, але я переконаний, що це той самий пістолет, із якого застрелили містера Гульбрандсена.
Вона спохмурніла.
— І ви знайшли його у фортепіанному ослінчику?
— Під нотами дуже старої музики. Музики, що її, напевне, не грали тут багато років.
— Отже, хтось його там заховав?
— Так. Ви пам'ятаєте, хто вчора ввечері сидів за фортепіано?
— Стівен Рестарік.
— Він грав на ньому?
— Так. Але дуже тихо. То була дивна й меланхолійна коротенька мелодія.
— Коли він перестав грати, місіс Сероколд?
— Коли він перестав грати? Я не знаю.
— Але він таки перестав? Він не грав до самого кінця сварки?
— Ні. Музика просто завмерла.
— Він підвівся з фортепіанного ослінчика?
— Я не знаю. Я не маю найменшого уявлення, що він робив до того, як підійшов до дверей кабінету й намагався встромити ключ в отвір двірного замка.
— Ви можете назвати причину, з якої Стівен Рестарік захотів би вбити містера Гульбрандсена?
Читать дальше