Містер Кімбл відійшов від посудомийні й, пустивши повз вуха всю неістотну для нього балаканину жінки, запитав, чи готова вечеря.
— Зараз подам картоплю. Стривай-но, я постелю іншу газету. Цю ліпше зберегти. Не схоже, щоб ішлося про поліцію, надто багато часу минуло. Можливо, це адвокати — а з адвокатів можна буде взяти гроші. Про винагороду там не йдеться… та мало що… З ким би мені порадитися? Тут говориться, що треба написати на якусь адресу в Лондоні — але я не певна, що напишу… не довіряю я тим лондонцям… А ти що скажеш, Джіме?
— Ну… — сказав Джім, дивлячись жадібним поглядом на рибу зі смаженою картоплею.
На цьому розмова тимчасово урвалася.
РОЗДІЛ ТРИНАДЦЯТИЙ
Волтер Фейн
I
Ґвенда дивилася через широкий стіл із червоного дерева на Волтера Фейна.
Перед нею сидів досить стомлений на вигляд чоловік віком років сорока з лагідним обличчям без якихось прикметних рис. Такого чоловіка було б важко запам'ятати, якби вона десь випадково з ним зустрілася, подумала Ґвенда… Чоловік, позбавлений особистості, як тепер полюбляють казати. Його голос, коли він говорив, лунав якось спроквола, був виважений і приємний. Мабуть, це добрий і гідний усілякої довіри адвокат, подумала Ґвенда.
Вона нишком окинула поглядом кабінет — кабінет старшого партнера фірми. Він був зручний для Волтера Фейна, вирішила вона. Обставлений старомодними меблями, потертими, але виготовленими з гарного вікторіанського матеріалу. Під стінами розташовані шухляди зі справами — шухляди, які були позначені прізвищами шанованих жителів графства. Сер Джон Вейвасур-Тренч. Леді Джесеп. Артур Фоукс, есквайр, покійний.
Великі вікна з досить брудними шибками виходили на заднє подвір'я, оточене міцними стінами сусіднього будинку, спорудженого ще в сімнадцятому сторіччі. Тут ніде не було чогось особливо вишуканого або сучасного, але й нічого занедбаного теж не було. На перший погляд, досить неохайний кабінет із безладно розташованими шухлядами та столом, заваленим паперами, — але насправді то був офіс людини, яка знала достеменно, де взяти все, що може їй знадобитися.
Волтер Фейн перестав скрипіти пером. Він усміхнувся своєю млявою, приємною усмішкою.
— Думаю, тут усе ясно, місіс Рід, — сказав він. — Це дуже простий заповіт. Коли ви прийдете підписати його?
Ґвенда сказала, що готова прийти, коли йому буде зручно. Поспішати їй нема куди.
— Ми купили тут будинок, — сказала вона. — Дім-на-Горі.
Волтер Фейн мовив, глянувши на свої папери:
— Так, ви мені дали адресу..
Вона не помітила жодної зміни в рівному тенорі його голосу.
— Це гарний дім, — сказала Ґвенда. — Він нам дуже подобається.
— Справді? — усміхнувся Волтер Фейн. — Він біля моря?
— Ні, — сказала Ґвенда. — Наскільки нам відомо, його назву змінили. Колись він називався Сент-Кетрін.
Містер Фейн скинув пенсне. Він протер скельця шовковою хусточкою, дивлячись на стіл.
— О, так, — сказав він. — Біля дороги на Лігемптон?
Він підняв погляд, і Ґвенда подумала, наскільки іншою здається людина, коли вона знімає окуляри, які завжди носить. Його світло-сірі очі здавалися тепер дивно слабкими й не здатними сфокусувати погляд.
Це робить його обличчя таким, подумала Ґвенда, ніби його тут немає.
Волтер Фейн знову надів пенсне. Він сказав своїм зрівноваженим голосом адвоката:
— Ви, здається, сказали що укладали заповіт відразу після одруження?
— Так. Але я там заповідала дещо своїм родичам у Новій Зеландії, які після того померли, тому я подумала, що простіше буде скласти цілком новий заповіт — тим більше, що ми маємо намір жити в цій країні постійно.
Волтер Фейн кивнув головою.
— Атож, це вельми розумна думка. Що ж, гадаю, тут усе зрозуміло, місіс Рід. Чи зможете ви прийти післязавтра? Одинадцята година вас влаштовує?
— Цілком.
Ґвенда встала, і Волтер Фейн підвівся теж.
Ґвенда сказала з легким хвилюванням, яке вона відрепетирувала заздалегідь:
— Я… я вирішила звернутися саме до вас, бо думаю — так мені сказали, — що колись ви знали мою матір.
— Справді? — запитав Волтер Фейн, додавши нові теплі нотки до свого й так люб'язного голосу. — А як її звали?
— Гелідей. Міґен Гелідей. Мені сказали, ніби ви були колись заручені з нею?
Дзиґарі на стіні стали цокати. Один два, один, два, один, два.
Ґвенда раптом відчула, що її серце закалатало швидше. Яке спокійне обличчя було у Волтера Фейна. Такий вигляд має дім, коли в ньому опущені всі штори. Той самий дім, у якому лежить мертве тіло (що за ідіотські думки приходять тобі в голову, Ґвендо!).
Читать дальше