Позже, около восьми вечера, я перешел в кухню. Катарина, довольно мурлыча, согревала мои колени, я же не находил себе места от беспокойства. Концерт давно подошел к концу, и я ждал, что Сисси вернется домой к ужину, но она все не возвращалась. Получив заверения, будто все в порядке, Мадди отправилась спать, однако сам я не придавал собственным словам особой веры. Но вот наконец из прихожей донесся скрежет ключа, стук отворяемой двери и шорох снимаемой верхней одежды.
– Эдди! Дорогой, вот я и дома!
Вошедшая в кухню Сисси лучилась радостью, и я поспешил сделать вид, будто целиком поглощен книгой, а вовсе не тревожным ожиданием.
– Как прошел вечер? – спросил я.
– О, великолепно! Семья Хатчинсонов – настоящее чудо. Их четырехчастная гармония совершенна, а юная Эбби так хладнокровна – быть может, более, чем ее братья!
– Ну, а мисс Лоддиджс концерт понравился?
– С радостью отвечу: очень! Поначалу я сомневалась в этом: Хелен сидела так тихо, смотрела на сцену, склонив голову набок, словно птица, а все вокруг подпевали, притопывали ногами, яростно хлопали в ладоши…
– Но не обидела ли ее какая-либо из песен?
– Вовсе нет. Да, она удивилась прямолинейности текстов и никогда прежде не слышала песен об аболиционизме и избирательном праве для женщин, однако чувства певцов вполне разделяла – в отличие кой от кого из публики.
– Надеюсь, до драк там не дошло? – встревожился я.
– Нет, обошлось недовольным шиканьем. В газетах Хатчинсонов величали «местными дарованиями», а потому некоторые ожидали услышать певцов-нативистов и не слишком-то сочувственно приняли «Плач ирландского эмигранта».
Проходя мимо Святого Августина, я тоже отметил возросшую напряженность меж так называемыми «нативистами» и собравшимися там ирландскими иммигрантами-католиками, но не желал портить жене вечер разговорами о распрях, охвативших город, само название коего означает «Братолюбие».
– Хорошо, что недовольные оказались в меньшинстве. Очень рад слышать, что концерт понравился вам обеим.
– Да, очень понравился. Сказать откровенно, боюсь, что Хелен развлечениями не избалована: похоже, она живет в Парадайз-филдс взаперти, будто пленница.
– Но пленница, безусловно, добровольная. У меня не создалось впечатления, будто отец в каком-либо смысле держит ее под замком. Более того, он всячески поощряет ее желание работать и учиться, а если и изымал ее письма ко мне, то, думаю, лишь затем, чтоб уберечь ее репутацию.
Сисси сочувственно закивала.
– Боюсь, ты прав: она действительно сама превратила свой дом в тюрьму. Хелен убеждена, будто птицы говорят с ней самым сверхъестественным образом, и вне своего уютного убежища ей страшно. Только любовь к Иеремии подвигла ее совершить такое дальнее путешествие. Мы обязательно должны ей помочь.
– Я сделаю все возможное, чтобы установить истину, – осторожно сказал я. – Хотя история мисс Лоддиджс весьма и весьма странна.
– Знаешь, а я ей верю. И так рада, что сегодня мне выпал шанс познакомиться с нею поближе, – объявила Сисси. – Будь у меня сестра, я бы хотела, чтоб она была именно такой, как Хелен.
– Вот как? Столь… необычной?
Сисси рассмеялась.
– Думаю, ты недооцениваешь нашу дорогую гостью. Возможно, наряды ее слишком причудливы, но это всего лишь следствие оригинальности мышления. А еще она весьма начитанна.
– Но при том верит в духов, пророчества, посылаемые птицами, и древние перуанские клады.
– «Гораций, в мире много есть того, что вашей философии не снилось» [28] У. Шекспир, «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
, – с улыбкой процитировала жена.
– Возможно. Но как часто мы приписываем неким сверхъестественным нечистым силам дела, что на поверку сотворены человеком!
Уж мне ли было не знать, сколь истинны эти слова…
– Вот с этого и следует начать разгадку тайны Хелен. Узнай, отчего кто-либо мог желать Иеремии Мэтьюзу смерти, и ответ на вопрос «кто» не заставит себя ждать.
Склонившись ко мне поближе, словно затем, чтоб разглядеть каждую черточку моего лица, жена поцеловала меня.
– Как же нам повезло, дорогой… Как же нам повезло…
Произнесенные вслух, эти слова, что постоянно звучали в моем сердце, наполнили душу радостью.
Среда, 13 марта 1844 г.
В открытом экипаже, одолженном в Академии Святого Августина и направлявшемся вдоль Ридж-роуд на запад от города, наша троица выглядела крайне необычно. Втиснутая меж отцом Кином и мной, мисс Лоддиджс более всего напоминала экзотического попугая в компании пары воронов: лазоревый с желтым плащ трепетал на ветру, точно крылья, капор являл собою весьма удобное гнездовье для ее крохотной пернатой свиты.
Читать дальше