Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес

Здесь есть возможность читать онлайн «Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Литагент Selfpub.ru (неискл), Жанр: Исторический детектив, Морские приключения, Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Посвящается всем влюблённым в море, готовым идти под парусами на Тортугу за золотом инков. Время действия – ХVIII век. Место действия – Англия, Карибы, леса Новой Англии и пустыни Мавритании. Способ действия – интриги, убийства, продажа в рабство, охота за пиастрами, контрабанда, боксёрские поединки, погони, танцы и поцелуи, признания в любви, предложения руки и сердца. Действующие лица: отважный капитан, корабельный доктор, английский сквайр, освобождённый раб, несколько юных леди, охотник на крокодилов, туземная повелительница и коварные проводники, а ещё: эмир Адрара и пиратские капитаны.

Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Командование мятежной шхуной взял на себя штурман Джон Пендайс.

****

Конец второй книги

* «El Palomar» (исп. «Эль Паломар») – «Голубятня».

*Шкафут – часть верхней палубы вдоль борта, между средними мачтами.

*Гине́я (англ. guinea) – английская золотая монета, имевшая хождение с 1663 по 1813 год.

* Килевание – наклон судна на борт для проведения работ по очистке подводной части судна от обрастаний ракушками и прочим.

*«Нет, матушка, тут магнит попритягательней» – из трагедии У. Шекспира «Гамлет».

*Взять рифы – уменьшить площадь паруса: свёртывая его снизу и подвязывая свёрнутую часть риф-штертами (короткими тросами) у косых и шлюпочных парусов; подбирая парус кверху и прихватывая его риф-сезнями к лееру на рее у прямых парусов.

*Банка – здесь: всякое возвышение морского дна; в тесном же значении банками называются только те возвышения, на которых глубина воды 30 футов и менее.

*Рунду́к Дэ́ви Джо́нса (англ. Davy Jones’ Locker) – идиома, на сленге британских моряков от ХVIII в. до наших дней – иносказательное название могилы моряков. Дэви Джонс считается злым духом, живущим в море, а его рундук – это океан, принимающий мёртвых моряков.

*Траверз – направление на какой-либо предмет, перпендикулярное курсу корабля или к его диаметральной плоскости. В зависимости от положения предмета относительно корабля (с правого или левого борта) различают правый и левый траверз.

*Лечь в дрейф – расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на один из них судно шло вперёд, а от действия его на другие – пятилось назад, вследствие чего судно держится почти на месте.

*Квадрант – прибор для измерения высоты небесных тел.

*Банки на шлюпке – перекладина, доска для сидения гребцов и пассажиров, а также для скрепления бортов, то же, что на судах бимсы.

*Линь – тонкий трос, выделанный, как правило, из особо качественной пеньки.

*Патио (исп.) – внутренний двор здания и Испании и в других испаноговорящих странах.

*«Pater» и «Ave» – католические молитвы «Отче наш» и «Богородица».

*Вента – постоялый двор, гостиница.

*Вегетация (мед.) – разрастание какой-либо ткани.

*Аболициони́зм (англ. abolitionism, от лат. abolitio «отмена») – движение за отмену рабства и освобождение рабов.

*Арабеска (итал. arabesco – арабский) – европейское название сложного восточного средневекового орнамента, состоящего из геометрических и растительных элементов.

*Бобрик – ворсовая грубосуконная шерстяная ткань с густым, поднятым и подстриженным начёсанным ворсом на лицевой стороне.

*Бедлам – Бетлемская королевская психиатрическая больница в Лондоне.

*Панье – (фр. panier – «корзина») – специальный каркас под женское платье из ивовых прутьев, стали или китового уса.

*Кабриоль – (франц. cabriole – «вставший на дыбы, пружинящий» от «cabri» – «козлёнок») – изогнутая в форме буквы «S» деталь мебели стиля рококо, в частности, ножки столов, стульев, кресел.

*Сахель (от арабского са́хель – берег, граница) – представляет собой тропическую саванну, которая протянулась от Атлантического океана на западе Африки до Красного моря на востоке. Этот регион, своеобразный пояс между северной Сахарой и плодородными землями южной Африки, охватывает территории таких стран, как Сенегал, Мавритания, Мали, Буркина Фасо, Нигер, Нигерия, Чад, Судан и Эритрея.

*Муаллим – капитан-наставник.

*Арак – ароматизированный анисом крепкий алкогольный напиток, распространённый на Ближнем Востоке и Центральной Азии.

*Арабский поэт Х века Абу-т-Тайиб Ахмед ибн аль-Хусейн, прозванный аль-Мутанабби, что в переводе с арабского означает «выдающий себя за пророка».

*Васим – имя (араб. «красивый»)

*Пиастры – название испанского талера (песо), серебряной монеты весом около 25 граммов.

*Сент-Джеймсский дворец – один из старейших в Лондоне, с 1698 г. по 1809 г. Сент-Джеймсский дворец был основным местопребыванием английского королевского двора.

****

Другие книги Нины Запольской

В современном любовном романе «Офисное кресло и вуду-жаба» 18+ вас ждут весёлые и правдивые истории восьми браков, шести способов выйти замуж и одного побега со свадьбы. А ещё: мистические приключения, романтическое колдовство, страстная любовь и красивая эротика.

Бухгалтеру Верочке (тридцать лет, не замужем) сначала не повезло, но оказалось, что судьба нарочно приготовила ей офисное кресло, чтобы отвезти на нём к будущему мужу.

Внеземные миры в книге Нины Запольской Амулет plus Любовь 18 Марианна - фото 1

****

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес»

Обсуждение, отзывы о книге «Достояние Англии. Книга 2. Мёртвая рука капитана Санчес» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x