— Тогда пойдем, господин. — Хитомаро вскочил на ноги. — У меня плохое предчувствие.
Акитада вздохнул и поднялся:
— Да. Что-то пошло не так. Мы ждали достаточно долго. Посмотрите еще снаружи и скажите мне, если увидите какой-либо дым в замке.
Хитомаро выглянул и сказал:
— Ничего, господин. Должно быть их обоих поймали.
Акитада оглядел сарай. — Очень хорошо. Тут у нас под рукой достаточно материалов, устроим пожар здесь. Сложите хворост, корзины, веники под той стеной и зажигайте огонь. Потом выльем масло из лампы, чтобы горело веселее.
Тора усмехнулся:
— Хорошая идея. У кухни, что рядом соломенная крыша. Это должно привлечь их внимание.
Хитомаро кивнул, и они приступили к работе. Акитада опустошил корзины и бросил их на кучу. — Мы возвращаемся, откуда мы пришли, — сказал он, — та галерея должна привести нас к главному дому, оттуда мы доберемся до ворот.
— Когда они увидят огонь, то придут сюда той же дорогой, — пробормотал Хитомаро.
— Мы просто должны быть быстрее, — сказал довольный Тора.
Акитада подумал, что, вероятно, они встретятся с неприятелем еще до того, как обратит внимание на дым. Он перекатывал один из огромных глиняных сосудов доверху наполненный маслом по грязному полу. Ему на помощь подошел Хитомаро. Вместе они подняли сосуд и вылили его содержимое на собранную кучу. Пламя мгновенно поднялось вверх, охватывая корзины, хворост и другую утварь, и отбрасывая мерцающий красный свет на их лица. Начал подниматься дым.
Они посмотрели друг на друга. Улыбка Торы улыбка больше походила рычанием демона в свете костра. Акитада пытался избавиться от образа ада, и сказал:
— Хорошо. Пошли.
Когда они, во главе с Акитадой, выскочили из сарая, послышался испуганный женский крик. Кухонная дверь была открыта, из нее две испуганные горничные вытаращили глаза на них и на ад, что развернулся позади них. Не обращая внимания на служанок, они пересекли двор и оказались в закрытой галерее. На удивление тут еще никого не было. На полпути Акитада остановился и открыл один из ставней. Ситуация внизу изменилось. Лучники на сторожевой башне, почти на уровне с галереей, приготовились к стрельбе, а солдаты во дворе были на ногах с мечами и алебардами наперевес. Судя по ржанью лошадей и стуку копыт, там также были лошади. Акитада насчитал около тридцати человек внизу и двадцати на башне, и было вполне вероятно, что какая-то часть находилась вне поля его зрения или в других дворах. Те, кого мог видеть, стояли к нему спиной, сосредоточив свое внимание на то, что происходит за воротами. И теперь он, услышав грохот приближается боевых барабанов.
Такесуке начал наступление и они должны двигаться, но попытка открыть ворота сейчас будет равносильна самоубийству. Когда враг заметит огонь? Или враги будут достаточно бдительными и не покинут свои посты на воротах из-за пожара на кухонном дворе? Но пожар будет распространяться. Они не смогут игнорировать это. По крайней мере, некоторые из солдат во дворе поспешат тушить его.
Наконец, один из лучников на башне повернул голову и увидел пожар. — Огонь! — закричал он, указывая рукой, — огонь! — Акитада отступил от приоткрытого ставня. Люди во дворе нервно засуетились, послышались крики, и только после минутного замешательства послышались команды офицера, и солдаты Уэсуги устремились в разные стороны. Тора, смотревший на них, громко рассмеялся.
Акитада захлопнул ставень:
— Пошли!
Они побежали до конца коридора к пересечению галереи со стеной во внутренний сад. Ворота были за садом. Акитада нашел лестницу и по ней они побежали вниз. Когда же они достигли калитки, она распахнулась и навстречу им выскочил бегущий солдат. Увидев их, он воскликнул:
— Передайте господину, что на кухне большой пожар. Лейтенант Имацу пошел, чтобы потушить его.
Он повернулся, но затем остановился и озадаченный обернулся назад с вопросом:
— Кто вы?
Тут вспыхнул клинок меча Хитомаро. Раздался отвратительный звук, и голова человека покатилась в кусты, тело опустилось на колени, упало, и пока оно падало, кровь убитого хлестала на Хитомаро и Акитаду. Хитомаро перешагнул через тело солдата и пошел к воротам. Акитада сглотнул и вытер с лица теплую кровь.
— Пропусти, господин, — сзади раздался голос Торы, который обошел Акитаду, перешагнул через упавшего человека и последовал за Хитомаро. Он увидел, что они оказались во дворике между бараками, где было много людей. Однако солдаты куда-то бежали, крича друг на друга. Никто не обращал внимания на трех вооруженных людей, идущих от главного дома.
Читать дальше