Уильямсон ушел, и Таниэль налил Шесть еще чаю. Он не ожидал, что такому маленькому ребенку понравится чай, но она выпила свою чашку быстрее всех.
– А твой смешной осьминог здесь? – спросила она.
– Нет. Я не знаю, где он, – ответил Мори. Уже не в первый раз Таниэль заметил грусть у него в глазах.
У Таниэля защемило сердце. Он надеялся, что Катцу окажется столь же неуязвимым для взрыва, как его собственные часы, но время шло, а его так никто и не нашел под обломками.
Один из ребят Хэйверли бросил в окно снежок, слегка испугался собственной меткости и вскарабкался на стену между двумя садами.
– Ты получишь от меня кусок пирога, если до конца дня сбросишь его в ручей, – сказал Мори, обращаясь к Шесть.
– Стойте, – вмешался Таниэль. – Нечего превращать сирот в преступников, Фейгин.
– Но я хочу пирог, – нахмурилась Шесть. – И его зовут не Фейгин.
– Я имел в виду, что тебе не следует никого бросать в ручей.
– Никто ничего не получает просто так. Чего ты хочешь?
Таниэль настороженно выпрямился.
– У тебя есть время до… – Мори посмотрел на часы, – пяти часов. За его братьев будет добавка. Но младенца не трогай, он пока не сделал ничего предосудительного.
Кивнув, она выскользнула через заднюю дверь. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы достать до ручки.
– Это отвратительно, – решительно сказал Таниэль. – И мы оставляем ее у себя насовсем, а не просто на время холодной погоды.
– Мне не нужны лишние люди в доме, – слабо запротестовал Мори.
– Тогда не нужно было приводить ее сюда. Вы должны были заранее знать, что я скажу по этому поводу.
– Я никогда не знаю, что вы собираетесь сказать, – вздохнул Мори. – Вы слишком часто меняете свои намерения.
Это было довольно скромное торжество, но все же его подготовка потребовала усилий. Грэйс сидела во втором ряду. Поводом для собрания послужило чествование Таниэля, который спас жизнь высокопоставленному японскому министру во время постановки оперетты Гильберта и Салливана. Теперь ему вручали что-то вроде медали, хотя оттого, что вся церемония происходила по-японски, Грэйс мало что понимала. Она ничего об этом не знала вплоть до вчерашнего дня, когда получила от Таниэля телеграмму с приглашением, и, поскольку процедура расторжения брака еще не была завершена – мир не знает большей бюрократии, чем в британском гражданском законодательстве, – у нее было ощущение, что ей следует присутствовать. Одетая в черное, она была незаметна среди мужчин в их парадных костюмах. Это давало ей определенное чувство защищенности.
Встретивший ее Таниэль произнес хорошо отрепетированное приветствие, поскольку Мори был рядом, и представил ей маленькую девочку по имени Шесть, после чего Грэйс сделала вид, что чрезвычайно заинтересовалась ребенком, чтобы избежать расспросов о том, почему на ней черная одежда. Надо сказать, что малышка действительно привлекала к себе внимание, хотя вела себя безупречно. Она представлялась присутствующим по-японски. Пару раз ей пришлось обратиться за помощью к Таниэлю, который, поправляя ее произношение, рисовал в воздухе линии, обозначающие длину слогов. Собравшиеся для церемонии японцы явно были в восторге от этой необыкновенной пары, и, по ее мнению, столь же поразительным был и Мори с вернувшимся к нему линкольнширским выговором.
Грэйс в сотый раз спрашивала себя, не она ли виной тому, что произошло. Не исключено, что все сложилось бы благополучно, если бы она просто ничего не предпринимала, а вручила бы Мори картонку с куском свадебного торта и всегда отзывалась о нем наилучшим образом. Таниэль раньше говорил о ребенке, и Грэйс не могла решить, было ли это предвидение или нечто, о чем ему рассказал Мори, чтобы смутить его.
Церемония закончилась. Почти все гости, встав со своих мест, потянулись в сторону буфета. Некоторые из них кланялись Таниэлю, а затем протягивали ему руку в белой перчатке для рукопожатия на западный манер. Небольшая окружавшая его толпа состояла главным образом из помощников господина Ито, а также нескольких путешествующих по Европе японских аристократов, вовремя услышавших о событии, что позволило им почтить его своим присутствием. Грэйс никогда в жизни не ощущала себя такой высокой.
Кто-то сел рядом с ней. Грэйс скосила глаза, чувствуя враждебность. Это так похоже на людей: прийти на огромный пустой пляж и установить свой шезлонг в двух футах перед лицом единственного уже расположившегося здесь человека. Мацумото приветствовал ее мимолетной улыбкой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу