At the sight of Rybnikov, the countess’s slightly predatory features seemed to tighten and shrink for a brief moment, but then they immediately beamed in a gracious smile.
‘My dear friend! My highly esteemed …’ – she squinted sideways at the calling card. ‘My highly esteemed Vasilii Alexandrovich! I am absolutely delighted to see you! And you haven’t forgotten that I love white lilies! How sweet!’
‘I never forget anything, Madam Beatrice,’ said the former staff captain, pressing his lips to the hand that glittered with rings.
At these words his hostess involuntarily touched her magnificent ash-blonde hair, arranged in a tall style, and glanced in concern at the back of the gallant visitor’s lowered head. But when Rybnikov straightened up, the charming smile was beaming once again on the countess’s plump lips.
In the decor of the salon and the corridors, pastel tones were prevalent, with the gilt frames of copies of Watteau and Fragonard gleaming on the walls. This rendered even more impressive the contrast with the study to which Her Excellency led her visitor: no frivolity or affectation here – a writing desk with account books, a bureau, a rack for papers. It was obvious that the countess was a thoroughly businesslike individual, and not in the habit of wasting time idly.
‘Don’t be alarmed,’ said Vasilii Alexandrovich, taking a seat in an armchair and crossing his legs. ‘Everything is in order. They are pleased with you, you are as useful here as you were previously in Port Arthur and Vladivostok. I have not come to you on business. You know, I’m tired. I decided to take a period of leave, live quietly for a while.’ He smiled cheerfully. ‘I know from experience that the wilder things are around me, the calmer I feel.’
Countess Beauvade took offence.
‘This is not some wild place, this is the best-run establishment in the city! After only a year of work my guest house has acquired an excellent reputation! Very respectable people come to us, people who value decorum and calm.’
‘I know, I know,’ Rybnikov interrupted her, still with the same smile. ‘That is precisely why I came straight here from the train, dear Beatrice. Decorum and calm are exactly what I need. I won’t be in the way, will I?’
His hostess replied very seriously.
‘You shouldn’t talk like that. I’m entirely at your disposal.’ She hesitated for a moment and asked delicately, ‘Perhaps you would like to relax with one of the young ladies? We have some capital ones. I promise you’ll forget your tiredness.’
‘I’d better not,’ said the telegraph correspondent, declining politely. ‘I may have to stay with you for two or three weeks. If I enter into a special relationship with one of your … boarders, it could lead to jealousy and squabbling. We don’t want that.’
Beatrice nodded to acknowledge the reasonableness of his argument.
‘I’ll put you in a three-room apartment with a separate entrance. It’s a section for clients who are prepared to pay for total privacy. That will be the most convenient place for you.’
‘Excellent. Naturally, your losses will be reimbursed.’
‘Thank you. In addition to being secluded from the main part of the house, where it is sometimes quite noisy at night, the apartment has other conveniences. The rooms are connected by secret doors, which might prove apposite.’
Rybnikov chuckled.
‘I bet it also has false mirrors, conveniently positioned for taking photographs in secret. Like in Arthur, remember?’
The countess smiled and said nothing.
Rybnikov was pleased with his apartment. He spent a few hours arranging it, but not at all in the usual meaning of that word. His domestic bustle had nothing to do with the cosy comforts of home.
Vasilii Alexandrovich went to bed after midnight and took a right royal rest, the kind he had not had in a long time – he slept for an entire four hours, twice as long as usual.
The second syllable, in which Masa violates his neutrality
The passenger from compartment number six did not disappoint Erast Petrovich. On the contrary, the theory appeared ever more promising as time went on.
At the station Fandorin found the driver of the wagon that had transported the passenger who was in such a great hurry away from the banks of the Lomzha. The pretty lady’s testimony was confirmed when the peasant said that the German had indeed forked out a hundred roubles.
‘Why do you say he is German?’ the engineer asked.
The driver was surprised.
‘Well, why would any Russian shell out a hundred note when the price is fifteen kopecks at the outside?’ Then he thought and added, ‘And he had a queer way of speaking too.’
‘Exactly how was it “queer”?’ Erast Petrovich enquired eagerly, but the local couldn’t explain that.
It was much harder to establish where the dark-haired man had gone on to from there. The stationmaster claimed ignorance, the duty supervisor bleated and avoided Fandorin’s eyes, the local gendarme stood to attention and pretended to be a total imbecile. Then, recalling what his invaluable witness had said, the engineer asked point blank where the shunting engine was.
The gendarme instantly came out in large beads of sweat, the duty supervisor turned pale and the stationmaster turned red.
It turned out that the engine, in contravention of all the rules and regulations, had borne the dark-haired man off, full steam ahead, in pursuit of the passenger train that had passed through an hour ahead of the express. The berserk passenger (concerning his nationality, the opinions of the witnesses differed: the stationmaster thought he was a Frenchman, the duty supervisor thought he was a Pole, and the gendarme thought he was a ‘Yid boy’) had thrown so much money about in all directions that it was impossible to resist.
No doubts remained: this was the man Fandorin wanted.
The train that the interesting passenger had set out to chase arrived in Moscow at a quarter to ten, so there was just barely enough time left.
The engineer sent a telegram to the Moscow representative of the Department and an identical one to the head of the Volokolamsk section, Lieutenant Colonel Danilov, telling them to meet the suspect (there follow a detailed description) at the station but not to detain him under any circumstances, simply assign the smartest plainclothes agents they had to shadow him; and to do nothing more until Erast Petrovich arrived.
Because of the wreck, all traffic on the Nicholas line had come to a halt. A long queue of passenger and goods trains had formed in the St Petersburg direction, but in the Moscow direction the line was clear. Fandorin requisitioned the very latest five-axle ‘compound engine’ locomotive and, accompanied by his faithful valet, set off to the east at a speed of eighty versts an hour.
Erast Petrovich had last been in his native city five years earlier – in secret, under an assumed name. The higher authorities of Moscow were not fond of the retired state counsellor; indeed, they disliked him so greatly that even the briefest of stays in Russia’s second capital city could end very unpleasantly for him.
After Fandorin returned to government service without any of the normal formalities being observed, an extremely strange situation had arisen: although he enjoyed the confidence of the government and was invested with extremely wide-ranging powers, the engineer continued to be regarded as persona non grata in the province of Moscow and endeavoured not to extend his journeys beyond the station of Bologoe.
But shortly after the New Year an incident had occurred that put an end to these years of exile, and if Erast Petrovich had not yet got around to visiting his native parts, it was only because of his extraordinarily excessive workload.
Читать дальше