Boris Akunin - The Diamond Chariot

Здесь есть возможность читать онлайн «Boris Akunin - The Diamond Chariot» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: W&N, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Diamond Chariot: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Diamond Chariot»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

12.01.2024 Борис Акунин внесён Минюстом России в реестр СМИ и физлиц, выполняющих функции иностранного агента. Борис Акунин состоит в организации «Настоящая Россия»* (*организация включена Минюстом в реестр иностранных агентов).
*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЕМ ШАЛВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЯ ШАЛВОВИЧА.


The first of the interlinked plotlines is set in Russia during the Russo-Japanese War in 1905. Fandorin is charged with protecting the Trans-Siberian Railway from Japanese sabotage in a pacy adventure filled with double agents and ticking bombs.Then we travel back to the Japan of the late 1870s. This is the story of Fandorin's arrival and life in Yokohama, his first meeting with Masa and the martial arts education that came in so handy later. He investigates the death of a Russian ship-captain, fights for a woman, exposes double-agents in the Japanese police, fights against, and then with the ninjas, and becomes embroiled in a shocking finale that interweaves the two stories and ties up the series as a whole.

The Diamond Chariot — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Diamond Chariot», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She was holding the man with grey hair by the sleeve of his summer coat and jabbering away at incredible speed:

‘I know who you want! There was a man here, an obnoxious type with dark hair, vulgarly dressed, with a diamond ring – a huge stone, but not pure water. Terribly suspicious! In a terrible hurry to get to Moscow. Absolutely everybody stayed, and lots of them helped get the men out of the river, but he grabbed his travelling bag and left. When the first wagon arrived from the station for the wounded, he bribed the driver. He gave him money, a lot of money, and drove away. And he didn’t take a wounded man with him!’

‘Why, that’s true,’ the captain of the train put in. ‘A passenger from the second carriage, compartment number six. I saw him give the peasant a hundred-rouble note – for a wagon! And he rode off to the station.’

‘Oh, be quiet, will you, I haven’t finished yet!’ Lidina said, gesturing at him angrily. ‘I heard him ask that peasant: “Is there a shunting engine at the station?” He wanted to hire the engine, to get away as quickly as possible! I tell you, he was terribly suspicious!’

Rybnikov listened anxiously, expecting that now she would tell them about the stolen tube, but clever Glyceria Romanovna kept quiet about that highly suspicious circumstance, astounding the staff captain yet again.

‘A m-most interesting passenger,’ the gentleman with the grey temples said thoughtfully, and gestured briskly to a gendarmes officer. ‘Lieutenant! Send to the other side. My Chinese servant is across there in the inspector’s carriage, you know him. Tell him to come at the d-double. I’ll be at the station.’

And he strode off rapidly along the train.

‘But what about the express, Mr Fandorin?’ the lieutenant shouted after him.

‘Send it on its way!’ the man with the stammer shouted back without stopping.

A dull fellow with a simple sort of face and a dangling moustache who was hanging about nearby snapped his fingers – two nondescript little men came running up to him, and the three of them started whispering to each other.

Glyceria Romanovna returned to Rybnikov victorious.

‘There now, you see, it’s all settled. No need for you to go chasing through the bushes like a hare. And your drawings will turn up.’

But the staff captain wasn’t looking at her, he was looking at the back of the man whom the lieutenant had called ‘Fandorin’. Vasilii Alexandrovich’s yellowish face was like a frozen mask, and there were strange glimmers of light flickering in his eyes.

NAKA-NO-KU

The first syllable, in which Vasilii Alexandrovich takes leave

They said goodbye as friends and, of course, not for ever – Rybnikov promised that as soon as he was settled in, he would definitely come to visit.

‘Yes, do, please,’ Lidina said severely, shaking his hand. ‘I’ll be worried about that tube of yours.’

The staff captain assured her that he would wriggle out of it somehow now and parted from the delightful lady with mixed feelings of regret and relief, of which the latter was by far the stronger.

After shaking his head to drive away inappropriate thoughts, the first thing he did was pay a visit to the telegraph office at the station. A telegram was waiting there for him to collect: ‘Management congratulates brilliant success objections withdrawn may commence project receive goods information follows’.

Apparently this acknowledgement of his achievements, plus the withdrawal of certain objections, was very important to Rybnikov. His face brightened up and he even started singing a song about a toreador.

Something in the staff captain’s manner changed. His uniform still sat on him baggily (after the adventures of the night, it had become even shabbier), but Vasilii Alexandrovich’s shoulders had straightened up, the expression in his eyes was more lively, and he wasn’t dragging his leg any more.

Running up the stairs to the second floor, where the offices were located, he seated himself on a broad windowsill offering a clear view of the entire wide, empty corridor and took out a notebook with pages full of aphorisms for every occasion in life. These included the old byword: ‘A bullet’s a fool, a bayonet’s a fine fellow’ and ‘The Russian harnesses up slowly, but he rides fast’ and ‘Anyone who’s drunk and clever has two landholdings in him’, and the last of the maxims that had caught Vasilii Alexandrovich’s interest was: ‘You may be Ivanov the Seventh, but you’re a fool. A. P. Chekhov’.

Chekhov was followed by blank pages, but the staff captain took out a flat little bottle of colourless liquid, shook a drop on to the paper and rubbed it with his finger, and strange symbols that looked like intertwined snakes appeared on the page. He did the same thing with the next few pages – and the outlandish squiggles came wriggling out of nowhere on to them as well. Rybnikov studied them closely for some time. Then he thought for a while, moving his lips and memorising something. And after another minute or two the serpentine scribbles disappeared all by themselves.

He went back to the telegraph office and sent off two urgent telegrams – to Samara and Krasnoyarsk. The content of both was identical: a request to come to Moscow ‘on agreed business’ on 25 May and a statement that a room had been booked in ‘the same hotel’. The staff captain signed himself with the name ‘Ivan Goncharov’.

And with that, urgent business was apparently concluded. Vasilii Alexandrovich went downstairs to the restaurant and dined with a good appetite, without counting the kopecks – he even allowed himself cognac. He also gave the waiter a tip that was not extravagant, but quite respectable.

And that was only the start of this army scarecrow’s miraculous transformation.

From the station, the staff captain went to a clothing shop on Kuznetsky Most. He told the salesman that he had been discharged ‘for good’ when he was wounded, and wished to acquire a decent wardrobe.

He bought two good summer suits, several pairs of trousers, shoes with spats and American ankle boots, an English cap, a straw boater and half a dozen shirts. He changed there, put the tattered uniform away in his suitcase and told them to wrap his sword in paper.

And then there was this: Rybnikov arrived at the shop in a plain, ordinary cab, but he drove off in a lacquered four-wheeler, the kind that charge you fifty kopecks just for getting in.

The dapper passenger got out at Vuchtel’s typographical emporium and told the driver not to wait for him. He had to pick up an order – a hundred cartes de visite in the name of a correspondent from the Reuters telegraph agency, and, moreover, the first name and patronymic on the cards were his, Rybnikov’s – Vasilii Alexandrovich – but the surname was quite different: Sten.

And the freshly minted Mr Sten (but no, in order to avoid confusion, let him remain Rybnikov) made his departure from there on a regular five-rouble rocket, telling the driver to deliver him to the Saint-Saëns boarding house, but first to call in somewhere for a bunch of white lilies. The driver, a real sport, nodded respectfully: ‘Understood, sir.’

The railings of the absolutely charming empire-style villa ran along the actual boulevard. If the garland of small coloured lanterns decorating the gates was anything to go by, the boarding house must have looked especially festive during the evening hours. But just at the moment the courtyard and the stand for carriages were empty and the tall windows were filled with the blank white of lowered curtains.

Rybnikov asked whether this was Countess Bovada’s house and handed the doorman his card. Less than a minute later a rather portly lady emerged from the depths of the house, which proved to be far more spacious on the inside than it appeared to be from the outside. No longer young, but not yet old, she was very well groomed and made up so skilfully that it would have taken an experienced eye to spot any traces of cosmetic subterfuge.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Diamond Chariot»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Diamond Chariot» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Diamond Chariot»

Обсуждение, отзывы о книге «The Diamond Chariot» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x