Таксист не хочет везти Фуко – очевидно, боится, что его вырвет на сиденье, или просто не любит педиков, так что Слиман заставляет философа встать и опереться на свое плечо – в отель они возвращаются пешком.
Итака – небольшой город, всего тридцать тысяч жителей (и еще столько же студентов в кампусе), но довольно протяженный. Идти далеко, на улицах ни души, бесконечная вереница деревянных и в принципе однотипных домов с обязательным диваном или креслом-качалкой на террасе, с пустыми бутылками из-под пива на низких столах и переполненными пепельницами. (В США в 1980 году еще курят.) Каждые сто метров – деревянная церковь. По пути они переходят несколько ручьев. Фуко всюду мерещатся белки.
Поравнявшись с ними, притормаживает полицейская машина. Сквозь свет наставленного фонаря Слиман различает подозрительные взгляды. Он со смехом рассказывает по-французски какую-то чушь. У Фуко урчит в животе. Слиман знает, что опытный глаз не обманется, не примет человека, повисшего у него на плече, за обычного пьяного: ясно, что лысого круто вштырило. Лишь бы у Фуко не было при себе ЛСД. Патруль думает. И едет дальше, проверять их не стали.
Наконец они попадают в центр. Слиман покупает Фуко вафли в diner [328] Закусочная (как правило, автолавка) ( англ .).
, которую держат мормоны. «Fuck Reagan!» [329] Здесь: «Рейгана в жопу!» ( англ .)
– орет Фуко.
Подъем по холму занимает час, и это еще спасибо Слиману, который сообразил срезать через кладбище. Фуко всю дорогу твердит: «Один старый добрый клубный сэндвич и коку…»
В коридоре отеля на него накатывает приступ страха: перед отъездом он как раз посмотрел «The Shining» [330] «Сияние» ( англ .) – фильм Стенли Кубрика по роману Стивена Кинга с Джеком Николсоном в главной роли, вышедший в прокат в 1980 г.
. Слиман укладывает его, Фуко требует поцелуй и видит во сне греко-римских борцов.
«Я говорю так, не потому что я иранец, но Фуко – он несет полную чушь. Хомски прав».
(Неизвестный студент, из разговора в кампусе.)
Выходя с лекции Сиксу о женском почерке в литературе, Симон разговорился с молодой еврейкой – лесбиянкой и феминисткой. Ее зовут Юдифь [331] Имеется в виду Джудит Батлер (Judith Butler, р. 1956) – философ и один из идеологов феминизма. Поскольку полное имя этого персонажа в романе не приведено, мы используем более образный вариант.
, она из венгерской еврейской семьи, пишет диссертацию по философии и, как выяснилось, интересуется перформативной функцией, которую видит в патриархальном праве на использование скрытой формы перформатива при ассимиляции культурной конструкции по модели моногамной гетеросексуальной пары: если проще, она полагает, что белому гетеросексуальному самцу достаточно сказать «это так» – и так и будет .
Перформативен не только акт посвящения в рыцари, здесь еще и риторическая уловка – конечное соотношение сил превращается в очевидность, заданную веками.
А главное – «природой». Природа – вот зло. Убойный аргумент реакционеров: «это против природы» – слегка осовремененный вариант для всего, что раньше считали противным божественной воле. (К 1980 году Бог даже в США несколько подустал, зато реакция всегда готова к бою.)
Юдифь: «Природа – это боль, болезнь, жестокость, варварство и смерть. Nature is murder [332] Природа убивает ( англ .).
». Она смеется, спародировав слоган пролайферов [333] От англ . pro-life – за жизнь. Речь идет о движении за запрет абортов, один из лозунгов которого, «Abortion is Murder» («Аборт – это убийство»), перефразирует собеседница Симона.
.
Симон поддакивает по-своему: «Бодлер ненавидел природу». У нее широкие скулы, стрижка как у прилежной студентки, да и на вид отличница из Сьянс По [334] Институт политических исследований (Sciences Po) – ведущий центр подготовки политических и дипломатических кадров Франции.
, только при этом радикальная феминистка и, как Моник Виттиг [335] Моник Виттиг (Monique Wittig, 1935–2003) – французская феминистка, публицист, теоретик.
, недалека от мысли, что лесбиянка – не женщина, поскольку женщина позиционируется как приложение к мужчине, которому по определению подчинена. Миф об Адаме и Еве в некотором смысле – первородный перформатив: раз уж сказали, что женщина появилась после мужчины, что она его часть, что может что-нибудь отчебучить – например, надкусить яблоко, – и потому, дрянь такая, заслуживает рожать в муках, то, понятное дело, ничего хорошего ей больше не светило. А то, чего доброго, перестанет заниматься детьми.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу