— Похоже, мисс Леонора и мистер Уилберг были бедными родственниками, — отметил я.
Макгрей постучал в обшарпанную дверь.
— Даже не вздумай упоминать собаку, — наказал он мне, пока мы ждали ответа.
— Кто там? — спросил изнутри хриплый женский голос.
— Инспекторы полиции, миссис, — ответил Макгрей. — Мы расследуем гибель ваших господина и госпожи.
— Я ничего не знаю.
Макгрей усмехнулся.
— Миссис, лучше откройте дверь поскорее, или мы откроем ее за вас.
— Я вам говорю, я…
Макгрей заколотил в дверь руками и ногами.
— Ладно, ладно!
До нас донесся звук отпираемых замков, и женщина наконец-то впустила нас в дом.
— Так любезно с вашей стороны, дорогуша, — сказал Макгрей, когда мы вошли в темный холл. Как и фасад (да и сама служанка), интерьер был не первой молодости: отслоившиеся обои, пятна сырости, трещины на гипсовом потолке…
— Как вас звать?
— А что? Вам это зачем? — с вызовом спросила служанка.
— Отвечайте уже.
Женщина фыркнула.
— Миссис Тейлор.
— Как я понимаю, вы служили мистеру Уилбергу и его племяннице.
— Ага, — сказала женщина; она слегка прихрамывала. Служанка ковыряла ногой заляпанный коврик и кусала и без того обветренные губы. Волновалась, но не скорбела.
Макгрей тоже это заметил, но виду не подал.
— Кто-нибудь заходил сюда после того, как умерли ваши господа?
— Только мистер Фокс. Кузен мисс Леоноры.
— Что он хотел?
— Просто сообщил мне новость.
— Он много времени здесь провел? Что-нибудь взял или передвинул?
Миссис Тейлор усмехнулась.
— Да что тут брать? Нет, он только сообщил мне, что случилось, и ушел. Даже не сказал, что теперь со мной будет.
— Вы сами что-нибудь здесь трогали? — спросил Макгрей как можно уклончивее.
— На что это вы намекаете? Что я набиваю карманы их золотишком? Тю! Да у них ни гроша не было! Они задолжали мне жалованье!
Макгрей не скрывал подозрения во взгляде.
— Ладно. Мы тут осмотримся, а потом зададим вам еще пару вопросов. Не уходите, пока мы не поговорим.
— Делайте, что хотите. Я буду у себя в комнате. На чердаке.
Она ушла вверх по лестнице — под ее ногами проскрипела едва ли не каждая ступенька.
— Она напоминает мне твою старую горничную, — поделился я с Макгреем.
— Ту, что варила похлебки, которые выглядели как дерьмо, плавающее в жиже? Да уж.
В комнатах была та же картина: сломанная мебель и истертые ковры, грязная посуда гнездилась то тут, то там… В углу курительной комнаты нашлась даже пара собачьих кучек.
Мы начали осмотр со спальни Питера Уилберга. Постель по-прежнему была разобрана (вероятно, с самого дня его смерти), всюду валялась одежда. На прикроватном столике стояла как минимум дюжина стаканов, все с жирными отпечатками пальцев и засохшими остатками кларета и других напитков. На дне толстого стакана что-то блестело. Запонки, бездумно брошенные туда полупьяным мужчиной. Я достал их с помощью носового платка.
— Дешевка? — поинтересовался Макгрей.
— Такая дешевка, что даже чертова горничная воротит от них нос. — Я бросил их туда же, откуда взял. — И одежда тоже дешевая… И, смотри, эта трость сделана из хвойной древесины и выкрашена в черный — чтобы смотрелась как эбеновая.
— Мистер Уилберг-то у нас любитель рисоваться?
— Похоже на то. Представляю, какую неловкость он испытывал, когда его приглашали к богатым родственникам.
— Нам известно, чем он зарабатывал на жизнь?
— В документах, которые достались мне от Тревеляна, родом занятий Уилберга значится «джентльмен».
— Ха ! Да уж.
Мы не нашли ничего существенного и потому направились в покои мисс Леоноры.
— Так вот куда утекали денежки! — присвистнул Макгрей, прежде чем я снова обрел дар речи.
Это явно было самое опрятное место в доме, а также единственное, в котором чувствовалась женская рука (вязаные коврики, вышитое белье, увядшая роза на прикроватном столике…). Однако хлама здесь было куда больше, чем в других комнатах: все пространство заполняли книги, рисунки и всевозможное фотографическое оборудование.
Впрочем, присмотревшись, можно было заметить, сколь мистической была обстановка в этих покоях. Книги в затейливых кожаных переплетах сплошь оказались трудами по черной магии, заклинаниям и спиритизму. Рукописные страницы были испещрены рунами и колдовскими символами.
Макгрей пробежался по названиям и присвистнул.
— Одобряешь подборку? — съехидничал я.
— Тут все вперемежку. Есть приличные работы, а есть и шарлатанский бред, который я отправил бы в камин на Рождество.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу