Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В этой части оранжереи скамеек не было, поэтому они примостились — сели бочком, держа на коленях альбомы, — на низком бортике одной из грядок. Лиззи, казалось, совершенно не замечая неудобства и не опасаясь испачкать платье, с готовностью принялась за новое занятие.

Ученицей она была бестолковой — слишком быстро переносила на бумагу то, что, как ей представлялось, находится перед ней. Она не обращала внимания на то, как изгибается каждый лист, как свет меняет окраску каждого растения. Для изображения они выбрали самые крупные растения, с плодами, которые хоть и были зелеными, но уже почти полностью сформировались. Джошуа рисовал то же растение, что и Лиззи, пытаясь учить ее на своем примере. Прошел час. Джошуа еще не закончил и первого эскиза; Лиззи же сделала несколько ужасных набросков — сплошь неясные пятна. Критика Джошуа выводила ее из себя.

— Мисс Маннинг, — обратился он к Лиззи, ожидая от нее мгновенной вспышки раздражения, — думаю, на сегодня достаточно. Вы делаете большие успехи, но мне кажется, ваш размашистый стиль письма больше подходит для пейзажной живописи, изображение растений требует более скрупулезного подхода. Завтра, если желаете, мы попробуем запечатлеть некоторые виды парка. Уверен, Сабина будет рада получить в подарок пейзаж. А сейчас, думаю, нам следует закончить урок.

Лиззи с радостью согласилась и пошла искать Виолетту и ее горничную Мари. Джошуа остался еще на некоторое время, чтобы докончить эскиз. В записной книжке он отметил, какие оттенки имеют листья и плоды. Позже он воспользуется этими записями, когда будет создавать образ ананаса на полотне. Все это время он смутно сознавал, что Гранджер находится где-то рядом. Когда наконец он убрал карандаши и бумагу и собрался уходить, то едва не споткнулся о садовника. Тот, перегородив дорожку, возился на грядке. Очевидно, Гранджер пришел на ананасную плантацию, чтобы поместить в дубильную кору новые кадки с растениями.

— Все трудитесь, мистер Гранджер, — сердечным тоном обратился к нему Джошуа.

— Прошу прощения, — извинился Гранджер, освобождая ему дорогу.

— Все новые растения высаживаете?

— Что вы, сэр, нет, — ответил Гранджер. — Эти недавно привезли из питомника, чтобы посадить на месте погибших.

— Они отличаются от других образцов, что вы здесь выращиваете?

Если Гранджера и удивил внезапный интерес Джошуа к садоводству, на его лице это никак не отразилось.

— У нас в стране культивируют несколько сортов, — с серьезным видом стал объяснять он. — Здесь на грядках уже растут Черный Антигуа, Кайенский, Анвиль и Ямайская королева. А это Провиденс, дает плоды весом более четырнадцати фунтов. Миссис Мерсье хочет, чтобы эти ананасы украсили ее свадебный стол.

— Большая честь для Провиденс. Я впервые заглянул сюда, и, должен признать, оранжерея произвела на меня сильное впечатление. Вы молодец.

Гранджер окинул взглядом плантацию и смущенно посмотрел на растения в своей руке:

— Честно говоря, сэр, я делаю только то, что мне велят. Не более того. Когда я поступил сюда на службу, оранжерея уже была. Если знаешь, что делать, и делаешь как положено, ананас растет сам собой. Главное, определить правильное соотношение воды, света и тепла. Пожалуй, труднее всего регулировать температуру. — Он помолчал, глядя на свои заляпанные грязью башмаки; по его губам скользнула улыбка: — В принципе вам не обязательно расспрашивать про ананасы меня. Поговорите хотя бы со своей ученицей, мисс Маннинг. Она большая поклонница ананасов.

— Вы, наверное, хотели сказать с миссис Мерсье?

— Миссис Мерсье, безусловно, знает в ананасах толк, но это вам и без меня известно.

— Мисс Маннинг умеет выращивать ананасы?

Гранджер улыбнулся одними губами:

— В садоводстве она разбирается не хуже мистера Бентника, потому-то он так и расположен к ней. Они часами могут беседовать о своих любимых растениях. Говорят, сад Барлоу-Корт по красоте не уступает парку Астли, — во всяком случае, не уступал раньше. Сэр Ланселот Браун, который создал этот парк, также, полагаю, работал и в Барлоу-Корт и в той усадьбе, где я раньше служил, после того как я ушел оттуда. Он живет в Кью, [8] Кью-Гарденз — Королевский ботанический сад в графстве Суррей. это всего в миле отсюда — очевидно, потому он и пользуется такой популярностью в здешних краях.

— Ну и, наверное, еще потому, что он сам по себе большой специалист в своем деле, — уважительно добавил Джошуа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x