Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Герберт был в крайнем замешательстве. Некоторое время он смотрел на застывшую в молчании Сабину, словно пытаясь решить, что еще он мог бы для нее сделать. Потом отошел в дальний конец комнаты, сел за свой письменный стол и вытащил из кармана два письма. Джошуа предположил, что это, вероятно, были те самые бумаги, которые передал Герберту Гранджер, хотя, возможно, он и ошибается. Герберт по очереди развернул и прочитал каждое из писем. Было непонятно, удивило его их содержание или нет, ибо лицо Герберта оставалось непроницаемым, разве что помрачнело немного, хотя, рассудил Джошуа, это вполне естественно, если учесть, что в его в оранжерее обнаружен труп.

Одно из писем Герберт порвал на кусочки и бросил в незажженный камин, второе убрал в свой письменный стол. После все такой же угрюмый, как и прежде, налил себе бренди и с бокалом в руке опустился в кресло с подголовником на некотором удалении от Сабины.

Погруженная в свои мысли, Сабина, казалось, и не заметила того, что он сделал. А если и заметила, то ничем этого не показала. Джошуа же начинал ощущать неловкость. Атмосфера в гостиной стала гнетущей. Чувствовалось, что в отношениях между Гербертом и Сабиной появилась некая напряженность, которой Джошуа не находил объяснения. Не желая усугублять неловкость, он поднялся, намереваясь оставить их и вернуться к своей работе.

Не успел он дойти до порога, как Сабина окликнула его:

— Мистер Поуп, задержитесь на минутку, пожалуйста. — Она жестом подозвала его к себе. — Сейчас я отправлюсь в свою комнату на верхнем этаже, — сообщила она настолько тихим голосом, что Герберту было бы трудно ее услышать. — Прошу, поднимитесь ко мне через десять минут. Я хочу кое-что с вами обсудить.

Джошуа вскинул брови.

— Непременно, сударыня, — пообещал он.

Спустя десять минут Джошуа постучал в будуар Сабины Мерсье. Ему велели войти. Большая уютная комната была декорирована в восточном стиле: обои с бамбуковым узором; изящная мебель, покрытая черным лаком; на стенах акварели с изображением экзотических птиц и цветов, на полу — толстый китайский ковер с орнаментом из роз и лент. Несмотря на то что день выдался теплый и солнечный и комната находилась на южной стороне, окна были закрыты, а шторы задвинуты. В помещении стояла удушающая жара, воздух был пропитан навязчивым ароматом каких-то необычных духов, который Джошуа был неприятен.

Сабина сидела за туалетным столиком, застеленным муаром. Это был изящный предмет мебели со створчатыми зеркалами и множеством выдвижных ящичков. Когда Джошуа вошел, Сабина попросила его немного подождать и с тех пор не произнесла ни слова. Он смущенно топтался у двери, глядя ей в спину. Через ее плечо ему была видна поверхность столика, уставленного дорогими на вид предметами самого разного назначения. Там были расчески и гребни из черепашьего панциря, баночки с пудрой и помадой с узорчатыми серебряными крышками, эмалевые шкатулки с мушками и булавками, несессер из слоновой кости. Верхний ящик столика был наполовину выдвинут. Очевидно, оттуда Сабина достала лежащий перед ней футляр из шагреневой кожи. Футляр был открыт. Внутри, на шелковой подложке желтовато-серого оттенка, мерцало смарагдовое ожерелье.

Джошуа уже несколько раз видел это украшение. Сабина надевала ожерелье оба вечера подряд со дня его приезда и когда позировала ему. Как и раньше, когда он смотрел на эту драгоценность, она одновременно и притягивала его взор, и вызывала у него отвращение. Ожерелье состояло из десятка драгоценных камней, уменьшающихся по размеру; самый крупный был с ноготь его большого пальца. Каждый камень был помещен в оправу из золота и соединен с соседними толстыми золотыми звеньями. Неприятие вызывала необычная форма ожерелья. Оно было сделано в виде змеи: хвост зажимался в пасти, голову образовывал самый крупный камень — единственный среди смарагдов рубин.

Сабина взяла в руки ожерелье. Грани смарагдов заблестели в лучиках света, словно копья, пронзающихся сквозь задвинутые шторы. Оттенки ультрамарина, аурипигмента, ярь-медянки, глауконита и черной жженой кости накладывались на отражение Сабины в зеркале, казавшееся блеклым на фоне сверкающих камней. Зеленые грани переливались так радужно, что создавалось впечатление, будто смарагдовая змейка живая.

Какими качествами должна обладать женщина, чтобы безбоязненно носить на шее столь отталкивающий предмет? Джошуа был в смятении: от одного вида этого ожерелья у него мурашки ползли по коже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x