– А вы куда? – полюбопытствовал доктор. – Может, вас подвезти?
Нина поблагодарила и ответила:
– Нет, не смею больше вас отвлекать. Думаю, что настало время нанести визит в Баскервиль-холл, к миссис Баскервиль!
Сестре, вернее, жене Стэплтона, который был доктором Шеппардом, и новоиспеченной жене сэра Генри.
Доктор заявил:
– Ну не пешком же вы туда пойдете! Я попрошу Перкинса, нашего грума, чтобы он отвез вас туда на моей второй повозке! А потом он доставит вас туда, куда пожелаете!
Садясь в повозку у дома доктора Мортимера и его жены, Нина заметила другую, катившую мимо, – и в ней сидевшего около прикорнувшей пожилой леди сорванца-мальчишку, показавшего ей малиновый язык.
Так и есть, это ее знак качества – и своего рода талисман. А раз так, то все будет хорошо.
Жена доктора шокированно заметила, что дети сейчас не ведают должного воспитания, а Нина, улыбнувшись, даже помахала вслед повозке с мальчишкой, который, забравшись на заднее сиденье, все показывал ей язык и корчил рожицы.
Распрощавшись с Мортимерами, Нина, удобно устроившись в повозке, думала о том, какие они приятные люди.
Хотя, разумеется, вверив ее попечению своего грума, доктор и его жена знали, куда она едет и чем занимается.
Праздное провинциальное любопытство или нечто большее?
Была вторая половина дня, все еще ярко светившее солнце начинало постепенно плавно снижаться. Повозка катила по неровной дороге, и вскоре Нина заметила огромный, мрачный, похожий на замок ужаса особняк.
Баскервиль-холл.
Повозка миновала узорчатые чугунные ворота, и на одной из обветшалых колонн Нина заметила семейный герб Баскервилей: три оленьи головы.
Только в романе это были кабаньи головы, но, как она уже убедилась по опыту предыдущего литературного путешествия, кабаны отчего-то превращались в оленей.
Видимо, такой не открытый еще закон литературных вселенных.
Велев вознице ждать ее около величественного подъезда, Нина поднялась по лестнице, но еще до того, как она успела воспользоваться новомодным электрическим звонком, обитая железом массивная дверь Баскервиль-холла распахнулась.
На пороге стоял невысокий тип с бледным лицом, горящими глазами и черной лопатообразной бородой.
Это был дворецкий Бэрримор, игравший в романе далеко не самую последнюю роль. Нина внимательно изучила лицо Бэрримора, обрамленное черной бородой, и пришла к однозначному выводу, что это никак не может быть, пусть даже и тщательно загримированный, доктор Шеппард.
Да и отличительного знака доктора, его пижонского перстня со знаком бесконечности, на тонких паучьих пальцах Бэрримора, столь не похожих на небольшие изящные пальцы доктора Шеппарда, не было.
– Добрый день, Бэрримор, – произнесла Нина, оказываясь в потрясающем, выложенном темным гранитом холле.
Тот, поклонившись, озадаченно произнес:
– Миледи, я имею честь знать вас?
– Мистер Шерлок Холмс мне много о вас рассказывал, – произнесла девушка. – И очень хвалил. Меня зовут Нина Дорн, я прибыла по особому поручению мистера Холмса и хочу немедленно переговорить с вашей хозяйкой!
Если доктор Шеппард где-то и мог скрываться, то только здесь , в Баскервиль-холле!
Бэрримор, на мгновение расплывшись в польщенной улыбке, а затем снова приняв непроницаемый вид вышколенного британского дворецкого, произнес:
– Тотчас доложу о вас ее милости, мисс Дорн. Отрадно, что мистер Холмс обо мне такого высокого мнения. Мы все крайне признательны ему за то, что он сделал!
Еще до того, как дворецкий удалился, Нина спросила:
– Бэрримор, мистер Холмс просил меня узнать у вас, имеются ли в Баскервиль-холле тайные комнаты?
В которых мог бы прятаться доктор Шеппард – в то, что Бэрримор был в курсе присутствия в доме этого криминального гостя, Нина не верила: тот-то брата жены, беглого каторжника Селдена, и близко не допускал, значит, уж точно не стал бы мириться с тем, что жена хозяина прячет в доме разыскиваемого убийцу.
А узнав об этом, тотчас доложил бы в полицию и в отличие от вороватого Паркера из Кингз-Эббот уж точно не стал бы шантажировать миссис Баскервиль и доктора Шеппарда.
Тем более что тот, кто шантажировал бы доктора Шеппарда, вряд ли долго протянул бы.
– Тайные комнаты, мисс Дорн? – спросил удивленно Бэрримор. – Нет, не слышал. О подземном ходе, который ведет в старую капеллу, слышал, но он обвалился еще при дяде ее величества нынешней королевы, короле Уильяме, и с тех по не ремонтировался.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу