Шарль Эксбрайя - Расследование по-итальянски

Здесь есть возможность читать онлайн «Шарль Эксбрайя - Расследование по-итальянски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: АСТ-ПРЕСС, Жанр: Иронический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Расследование по-итальянски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Расследование по-итальянски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.

Расследование по-итальянски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Расследование по-итальянски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Девушка, способная убить родителей ради денег… Право же, синьор, этак пропадет всякое желание иметь детей! – А этот несчастный кретин мексиканец? Он чуть не угодил на электрический стул только потому, что видит Джанет такой, какой мы больше не можем ее увидеть.

– Не говоря уж о Стиве Мерси… Он ведь тоже попался на удочку.

– А мне-то казалось, я знаю женщин, Анджело! Однако, должен признать, я так и остался слишком простодушным. Если она кажется чистой и смотрит на вас наивными, ясными глазами, волей-неволей поверишь…

– Больше всего меня удивляет, как это терпел отец… Правда, если верить Августе, у Джанет уже был кое-какой опыт…

– Что?

– Ну, помните, горничная говорила: «…с ее прошлым…»

Тарчинини тихонько вскрикнул.

– Анджело!

– Да, синьор!

– Ты просто чудо!

– Почему?

– Потому что благодаря тебе я, кажется, наконец все понял!

Ромео так увлекся, что садовник, чистивший вазон с цветами, выпрямился и насторожился, очевидно, вообразив, что эти двое сейчас подерутся. Но гости спокойно удалились, и садовник, пожав плечами, решил, что непременно расскажет об их странном поведении.

* * *

Полуденная трапеза проходила в суровой тишине. Черити думала о спрятанном на чердаке Мерси. Лекок – о Джанет Паркер. Тарчинини обдумывал убийство Джереми. Джульетта, по выражению лица родителя, с ужасом чувствовала, что он готовит какой-то новый фортель, тем более что Ромео время от времени заговорщически подмигивал ей через стол. Маргарет Лекок как всегда не думала ни о чем. А Элмера занимали дела – сейчас они как раз шли не блестяще. Патриция же умирала от любопытства – ее страшно интересовал ночной гость тетушки.

На стол подали виргинский окорок со сладким картофелем, запеченный в духовке и политый сиропом. Это блюдо, столь непохожее на то, что Ромео привык есть в Вероне, оставило его равнодушным. Комиссар слегка отодвинул тарелку и, не сомневаясь, что при таких переводчиках, как Джульетта и Сайрус, его слова дойдут до аудитории, объявил:

– Я знаю, где прячется Стив Мерси.

ГЛАВА VI

Даже сам вестник Господень, являвшийся в Иосафатской долине, возникни он вдруг в столовой Лекоков с сообщением, что всем обитателям дома пора готовиться к Страшному суду, наверняка семья не испытала бы большего потрясения. Первой пришла в себя Черити и осыпала итальянца такими словами, каких, по общему мнению, не должна была даже знать. Маргарет Лекок вскрикнула, как раненая птица, и едва не потеряла сознание, но суровый взгляд мужа заставил ее взять себя в руки. Сайрус побледнел от гнева.

– Насколько я понимаю, мой тесть, сознательно препятствуя действиям органов правосудия, спрятал подозреваемого в убийстве? – дрожащим голосом спросил он.

– Ma que! Это не я!

– А кто же?

– Вы!

– Вы с ума сошли?

Джульетта быстро переводила диалог тем, кто ни слова не понимал по-итальянски.

– Ну нет! Ни о каком сумасшествии и речи быть не может, поскольку Мерси нашел пристанище в вашем собственном доме.

– Он здесь?

– Вот именно.

Элмер Лекок не выдержал.

– Какой скандал! – зарычал он. – Вы злоупотребляете моим гостеприимством, Тарчинини! Живя под крышей моего дома, вы нарушили законы нашей страны! Я заявляю на вас в полицию!

Наступила очередь Сайруса переводить. Ромео слушал его улыбаясь.

– Ошибка, дорогой друг, заблуждение! – возразил он. – я не имею никакого отношения к тому, что Мерси оказался у вас в доме.

– Но кто же тогда?

Черити, гордо выпрямившись, вступила в сражение.

– Я.

На сей раз Маргарет при всем желании не смогла устоять. Впрочем, ее обморока никто даже не заметил. Элмер смотрел на домашних в полном недоумении. Уж не спит ли он, в самом деле?

– По-моему, вам следует объяснить свое поведение, Черити!

И Черити объяснила. Маргарет Лекок пришла в себя как раз к концу рассказа.

– Вы хотите сказать, – недоверчиво переспросил Элмер, – что привели этого человека, этого убийцу в свою комнату и он провел с вами часть ночи?

– Да.

Маргарет снова лишилась чувств, однако ее родню слишком занимал разговор, чтобы обращать внимание на мелкие слабости.

– Черити, вы хоть понимаете, что сами себя опозорили?

– Не преувеличивайте, Элмер… Возраст ставит меня вне подозрений.

– И вы так легкомысленно отнеслись к двойному убийству?

– Ты начинаешь всерьез действовать мне на нервы, малыш! – вдруг перейдя на «ты», проворчала Черити. – Тебе никак не следует забывать ни кто я, ни каковы размеры моих доходов, не так ли? И я устала жить тут, как термит! Анджело!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Расследование по-итальянски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Расследование по-итальянски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Расследование по-итальянски»

Обсуждение, отзывы о книге «Расследование по-итальянски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x