Он покинул гостиницу за пятнадцать минут до прибытия лондонского поезда и отправился через город пешком к станции. Прокладывая путь в многолюдной толпе на рыночной площади, Хемингуэй лицом к лицу столкнулся с Эбби Дирхэм.
— Добрый день, инспектор, — дружелюбно окликнула старшего инспектора Эбби. — За покупками?
— К сожалению, нет. А вот вы, я вижу, занимаетесь именно этим.
Обменявшись с Эбби несколькими вполне светскими фразами, Хемингуэй заметил, что она неожиданно потеряла всякий интерес к его персоне, внимательно глядя на кого-то, стоящего за его спиной. Повернув голову, Хемингуэй увидел молодого Хасвела.
— Так и знал, что встречу тебя здесь! — воскликнул Чарльз, не замечая присутствия старшего инспектора. И было очевидно, что Чарльз и вправду его не видит.
— Чарльз! Это какой-то кошмар! Ты хоть когда-нибудь бываешь на работе?
Старший инспектор, поняв, что в этой ситуации он явно лишний, решил не прощаться, а просто отправился своей дорогой…
Поезд из Лондона прибыл без опоздания, и через несколько минут к Хемингуэю подошел сияющий Харботл.
— Вы победили, шеф! — с гордостью сказал инспектор.
— А разве могло быть иначе? — удивленно спросил Хемингуэй.
— Дата на письме и в самом деле была исправлена. Суперинтендант передал вам свои поздравления.
— Рановато, Хорэйс. Осталась еще одна неразрешенная проблема.
— Кольт, шеф? Я думал об этом всю дорогу из Лондона. Не думаю, что у нас есть шансы его обнаружить. А что показала экспертиза по пятнам на ковре?
— Кровь. Группа та же, что и у Уоренби. Купланд, с которым я вчера беседовал, подтвердил отсутствие двух писем. Но ни то, ни другое не является уликой против Пленмеллера.
— Что обо всем этом думает полковник Скейлс? — поинтересовался Харботл.
— Полковник все еще сомневается. Но это меня мало волнует. Роль Пленмеллера для меня ясна. Оба преступления совершил именно он. Но суду нужны реальные факты. А для того, чтобы они были очевидны, Пленмеллер слишком умен.
— А вон и Пленмеллер, сэр.
— Где? — не понял Хемингуэй.
— Только что вошел в банк, — объяснил инспектор, указывая на противоположную сторону площади. — Не понимаю, как этот парень, после всего… — инспектор умолк, поняв, что Хемингуэй совершенно его не слушает.
— Кажется, я знаю! Идемте! — неожиданно воскликнул Хемингуэй и быстро направился в сторону банка. Харботлу ничего не оставалось, как последовать за шефом.
Оба инспектора вошли в банк и зашагали по направлению к окошку кассира. Пленмеллер, сидя за столиком, заполнял чек. Хемингуэй просунул в окошко развернутое удостоверение, и кассир тут же оторвался от своих дел.
— Управляющий у себя? — резко спросил старший инспектор.
— Думаю да, но… я пойду и посмотрю…
— Это его кабинет? — Хемингуэй кивнул головой в сторону застекленной двери.
— Да, но…
— Спасибо, — вежливо оборвал кассира Хемингуэй и, прикрываемый с тылу ничего не понимающим Харботлом, подошел к Пленмеллеру.
— О, Скотленд-ярд?! Чем-нибудь могу быть вам полезен? — с ухмылкой спросил Пленмеллер.
— Хочу кое о чем вас спросить, сэр. Но здесь слишком тесновато. Пройдем в офис управляющего, — вежливо, но настойчиво проговорил старший инспектор.
— В вашем полном распоряжении, джентльмены. Но если не возражаете, сначала предъявлю мой чек. Да и вряд ли управляющему понравится, что…
— Я спешу, сэр. А управляющий, уверяю вас, не имеет ничего против.
— Это так срочно? — растерянно спросил Пленмеллер.
— Да, сэр. Но это не займет у нас много времени.
Пленмеллер, в сопровождении обоих инспекторов, вошел вслед за Хемингуэем в офис.
— Мистер Пленмеллер? — удивленно спросил управляющий, оторвавшись от бумаг из-за неожиданного визита. — Э-э… Старший инспектор Хемингуэй? Вы хотели меня видеть?
— Точнее говоря, сэр, вас хотел видеть мистер Пленмеллер. В понедельник он сдал на хранение в свой сейф коробку, а сейчас хочет показать мне ее содержимое. Только сначала, Харботл, наденьте на мистера Пленмеллера наручники!
* * *
— Но откуда вы могли это знать, шеф? — допытывался Харботл.
— А я и не знал, Хорэйс, — спокойно ответил Хемингуэй. — Я лишь испытал судьбу.
— Вы хотите сказать, что руководствовались одной лишь интуицией, — протянул Харботл. — И поняли это только тогда, когда я увидел Пленмеллера, входящего в банк?
— Не совсем так, милый мой. Зная психологию Пленмеллера, я еще полностью доверился своему чутью.
Читать дальше