• Пожаловаться

Дональд Уэстлейк: Приключение — что надо!

Здесь есть возможность читать онлайн «Дональд Уэстлейк: Приключение — что надо!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1992, ISBN: 5-86444-008-6, издательство: Культура и традиции, категория: Иронический детектив / Триллер / Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Дональд Уэстлейк Приключение — что надо!

Приключение — что надо!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключение — что надо!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу включены наиболее популярные романы и рассказ известного американского писателя Дональда Уэстлейка. Герои произведения «Полицейские и воры» нашли хитроумный способ поправить свои денежные дела и в то же время досадить всесильной мафии. Действие остросюжетного романа «Приключение — что надо!» происходит в джунглях Центральной Америки. Здесь в поисках древностей цивилизации майя столкнулись люди разных родов занятий и разных интересов: ученые, контрабандисты, дельцы и просто мошенники.

Дональд Уэстлейк: другие книги автора


Кто написал Приключение — что надо!? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Приключение — что надо! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключение — что надо!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конечно, все это предназначалось для местных жителей, и никакой информации относительно того, куда эта Каллисто-стрит приведет, на указателях не было. Однако если вам необходимо попасть именно на Каллисто-стрит, то проехать мимо нужного поворота вы не смогли бы ни при каких обстоятельствах.

Гарри гнал машину, не превышая пятидесяти миль в час, разрешенных тут, а я продолжал смотреть, как мимо нас проносятся по три стандартных указателя на каждый выезд с кольцевой дороги: Вудфорд-Роуд, Игл-авеню, Гриффин-Роуд, Кроувел-стрит, Пятимильная дорога, Эсквайр-авеню…

Я взглянул на часы.

— Гарри, ты не слишком медленно едешь? Мы должны делать пятьдесят миль в час.

Гарри обиженно надул губы. Он по праву считался одним из лучших водителей для подобных операций.

— Я делаю пятьдесят, — заявил он и жестом пригласил меня взглянуть на спидометр.

Но я был слишком занят, высматривая дорожные указатели. Искал Аэропорт-Роуд, Аэропорт-Роуд.

— Но ведь дорога до поворота к аэропорту занимает гораздо меньше времени, — сказал я.

— Я делаю пятьдесят. И делал.

Я взглянул на часы, потом снова на дорогу.

— Может быть, спидометр сломался. Может, ты делаешь только сорок.

— Я делаю пятьдесят, — твердо ответил Гарри. — Я знаю, что такое пятьдесят миль в час. Я это чувствую и без спидометра. И я делаю пятьдесят.

— Если мы опоздаем на самолет, мы влипли, — сообщил я.

Гарри мрачно наклонился к рулевому колесу.

— Легавые сейчас, наверно, опрашивают там всех подряд, — забеспокоился я. — Рано или поздно кто-нибудь вспомнит, что видел, как из аллеи выезжала наша машина. И они примутся искать нас уже в этой машине и в теперешнем обличье.

— Следи за указателями, — предложил Гарри.

Ничего другого мне не оставалось. Ремсен-авеню, бульвар Де Витт, парк Грин Мидоу, Семнадцатая улица, Гленвуд-Роуд, Пауэрс-стрит…

— Наверняка ты прозевал поворот, — сказал Гарри.

— Это невозможно. Я читал все указатели. Все. Твой спидометр скис.

— С ним все в порядке.

Эрхарт-стрит, Виллоуби-Лейн, Файеруолл-авеню, Броуд-стрит, Мэриголд-Хилл-Роуд…

Я снова взглянул на часы.

— Гарри, наш самолет только что взлетел.

— Ты все время смотришь на часы, — обвинил меня Гарри. — Вот так ты его и пропустил.

— Я ничего не пропустил.

— Вон снова Шуилер-авеню, — сказал Гарри. — По-моему, мы здесь и выехали на кольцевую дорогу.

— Как я мог пропустить его? — воскликнул я. — Торопись, Гарри! На этот раз мы не промахнемся. Уж на какой-нибудь самолет мы попадем!

Гарри сгорбился над баранкой.

Нас остановили на половине второго круга. Какой-то глазастый полицейский заметил нашу машину (к тому времени они уже получили ее описание) и сообщил об этом по радио, так что немного дальше полиция перегородила дорогу. Мы подкатили к барьеру, остановились, и они тут же нас сцапали.

Сидя на заднем сиденье полицейской машины, движущейся по кольцу уже в обратном направлении, я не удержался и спросил инспектора, к запястью которого меня приковали наручниками:

— Вы не откажетесь сообщить мне, куда подевалась дорога к аэропорту?

Он улыбнулся и показал за окно.

— Вот она.

На указателе, в сторону которого он махнул рукой, значилось: «Выезд на Гриффин-Роуд через четверть мили».

— Гриффин-Роуд? — переспросил я. — Мне нужно Аэропорт-Роуд.

— Это одна и та же дорога, — сказал он. — Мы ее вчера переименовали в честь Кенни Гриффина. Того самого. Астронавта. Мы все тут им очень гордимся.

— Ясно. То, что я о нем думаю, мне лучше, видимо, оставить при себе, — пробормотал я.

Примечания

1

Donald E. Westlake. Cops and Robbers. New York, Evans, 1972. Перевод В. Вебера, А. Шарова.

2

Игра слов: «коп» на американском жаргоне — полицейский (прим. пер.).

3

Donald E. Westlake. High Adventure. New York, TOR, 1986. Перевод А. Шарова.

4

Книга американского писателя Фрэнка Баума. У нас она известна в пересказе Волкова «Волшебник Изумрудного города».

5

По Фаренгейту.

6

Just one of those days, New York, 1966. Перевод А. Корженевского.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключение — что надо!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключение — что надо!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Дональд Уэстлейк: Кто-то мне должен деньги
Кто-то мне должен деньги
Дональд Уэстлейк
Дональд Стэнвуд: Седьмой лимузин
Седьмой лимузин
Дональд Стэнвуд
Дональд Уэстлейк: Детектив США. Книга 3
Детектив США. Книга 3
Дональд Уэстлейк
Хью Пентикост: Детектив США. Книга 8
Детектив США. Книга 8
Хью Пентикост
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дональд Уэстлейк
Отзывы о книге «Приключение — что надо!»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключение — что надо!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.