Закончив лекцию, он принялся отвечать на вопросы; люди выстроились в очередь к микрофону, установленному перед центральным проходом.
Четвертый вопрос задала студентка-биолог с длинными черными волосами. То был неизбежный вопрос, рано или поздно задававшийся после каждой его лекции.
– Большое спасибо, что пришли сюда, доктор Пилчер, – сказала она. – То была высокая честь – несколько дней принимать вас в кампусе.
– Это честь для меня.
– Вы много говорили насчет медицинского применения приостановки жизнедеятельности – об использовании консервации для того, чтобы поддержать жизнедеятельность пациентов с травмами до тех пор, пока те не смогут получить надлежащее лечение. Но как насчет того, на что вы ссылались в самом начале лекции?
– Вы имеете в виду путешествие во времени? – спросил Дэвид. – Эту забаву?
– Именно.
– Ну, я просто старался привлечь ваше внимание.
Все засмеялись.
– У вас получилось, – сказала студентка.
– Вы спрашиваете, считаю ли я такое путешествие возможным.
– Да.
Он снял очки и положил их на свой блокнот в кожаном переплете.
– Что ж, об этом наверняка весело помечтать, не так ли? Знаете, уже были проведены успешные испытания на мышах – их консервация с помощью гипотермии. Но, как вы можете себе представить, заполучить подопытных людей, подписавшихся бы под участием в подобном эксперименте, – совершенно другое дело. Особенно когда речь идет о долгосрочной спячке. Возможна ли такая спячка? Да. Я так считаю. Но мы все еще в десятилетиях от нее. На сегодняшний день, боюсь, приостановка жизнедеятельности в качестве путешествия во времени для человечества – лишь тема для плохой научной фантастики.
* * *
Ему все еще аплодировали, когда он прошел за кулисы.
Молодая да ранняя сопровождающая, которая не отходила от него все время, пока он был в кампусе, ожидала его за кулисами с ослепительной улыбкой.
– Это было так изумительно, доктор Пилчер, о Господи, я так воодушевлена!
– Спасибо, Амбер. Я рад, что вам понравилось. Вы не возражаете показать мне ближайший выход?
– Но вы же будете подписывать книги?
– Сперва мне нужно глотнуть свежего воздуха.
Она провела его по задним коридорам, мимо гардеробных, а потом – к двойным дверям в задней части здания рядом с погрузочной площадкой.
– Все в порядке, доктор Пилчер? – спросила она.
– Конечно.
– И вы вернетесь? Все уже выстраиваются в очередь к столу, за которым вы будете подписывать книжки. У меня есть тоже книга, чтобы вы на ней подписались.
– Я бы такого не пропустил.
Дэвид вышел в дверь и шагнул в переулок.
Темнота, тишина и прохлада были так приятны.
Разило от ближайших свалок, и он слышал, как вдалеке рокочет центральное отопление на верху аудитории.
То был период между Благодарением и Рождеством, приближался осенний семестр, в воздухе стоял запах гниющих листьев, и в кампусе в преддверии экзаменационной недели воцарилась тишина.
Его автомобиль – черный «Субару» – был припаркован в переулке.
На капоте сидел Арнольд Поуп, закутавшись в куртку «Норд фейс» [13], и читал книгу при свете уличного фонаря.
Когда Дэвид подошел, Арнольд спросил:
– Как прошло?
– Всё позади, тур закончен, и это хорошо.
– Вы уже кончили раздавать автографы?
– Это я пропущу. Маленький подарок самому себе.
– Мои поздравления. Давайте доставим вас обратно в центр города. – Арнольд закрыл книжку в бумажной обложке.
– Еще рано. Я хочу сперва немного прогуляться по кампусу. Если меня будут спрашивать…
– Я вас не видел.
– Молодец.
Дэвид потрепал Арнольда по руке и пошел по переулку.
Поуп был с ним уже четыре года, сперва в качестве шофера, но в прошлом он служил в правоохранительных органах, и Дэвид позволил ему заниматься также сбором информации. Этот человек был талантливым, одаренным – и жутким.
Дэвид начал ценить не только проницательность Поупа в расследованиях, но и его советы. Арнольд быстро становился его правой рукой.
Перейдя Шеридан-роуд, Дэвид вскоре понял, что бредет в чистом поле.
Несмотря на поздний час, витражные стекла окон библиотеки светились.
Небо было ясным, луна висела над шпилями большой готической усадьбы вдалеке.
Пилчер оставил свое пальто в «Субару», и холодный ветер, дующий с озера, до которого было меньше мили, проникал сквозь шерстяной пиджак.
Но это было хорошо.
Он чувствовал себя хорошо.
Живым.
Пройдя полдороги через Диринг-мидоу, он уловил в ветре запах сигаретного дыма.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу