– Я не могу отстегнуться, – он смотрел на Люси широко открытыми глазами. Рот его тоже был открыт.
– Попробуй еще раз! – выкрикнула сержант. Она отпустила мужчину и теперь тянула за дверь, понимая, что давление воды не даст открыть ее.
Вода попала Карлину в рот, и он отплевывался, откинув назад голову и стараясь держать рот над поверхностью. Но вода неумолимо прибывала.
– Простите меня, – кричал он. – За девочек! Мне их всех жалко! Но я не убивал. Я никого не убивал! Прости меня, господи!
– Никого из скольких? – крикнула Люси. – Сколько их всего было?
Карлин бросил бороться с ремнем и теперь пытался поднять боковое окно, в то время как машина погружалась все глубже и глубже. Повернувшись к Люси, он посмотрел на нее сквозь поднимающееся стекло, а затем схватил ее руку и зажал между стеклом и резиновым уплотнителем двери.
Машина продолжала погружаться, ее крыша уже скрылась под водой, и Люси отчаянно пыталась освободить руку.
Внезапно рядом с ней появилась какая-то фигура с зажатой в руке дубинкой. Мики колотил по стеклу до тех пор, пока оно не разлетелось вдребезги и рука Люси не освободилась. Схватив девушку поперек живота, он оттащил ее от погрузившейся в воду машины, из которой шли последние пузырьки воздуха, хотя Люси отчаянно сопротивлялась, пытаясь добраться до Карлина.
Бернс, Флеминг и помощник начальника полиции находились в кабинете Бернса, когда Люси вернулась в ситуационную комнату. Ее привезли прямо в Управление. Она отказалась от предложения проехать в больницу, решив вместо этого принять горячий душ в раздевалке Управления. Там же она переоделась в форму, которую ей кто-то одолжил, – ее собственная была насквозь мокрая. В ситуационной комнате сидели Тара и еще несколько членов команды, наслаждавшиеся горячим чаем и сэндвичами.
– С тобой все в порядке? – спросила Тара у Люси, когда та вошла. – Хочешь чаю? – задала она следующий вопрос, не дожидаясь ответа на первый.
– Да, пожалуйста, – ответила сержант. – Я чувствую себя прекрасно, – добавила она.
– Ты совсем сбрендила, коли решила броситься за ним в воду, – заметила Тара.
– Вы с Мики чуть не утонули из-за этого, – заметил кто-то из сидящих за столом.
Девушка осмотрелась. Она увидела, что эти слова произнес партнер Мики, детектив-констебль из Фойлсайда. Неожиданно она поняла, что была здесь чужаком, не будучи сотрудницей уголовного розыска.
– Что поделаешь, инстинкты, – попыталась оправдаться Люси.
– У тебя должен быть только один инстинкт – выжить любой ценой, – возразил констебль.
Дверь кабинета Бернса открылась, и он высунулся наружу.
– А, так вы уже вернулись, – сказал он. – Все в порядке?
– Да, все о’кей, – ответила Люси, принимая чашку с чаем, которую протянула ей Тара.
– Захватите чашку и давайте пообщаемся, если есть настроение, – предложил Бернс.
Подняв бровь, Тара посмотрела на сержанта, а затем вернулась на свое место.
Бернс придержал для нее дверь, и когда Люси проходила мимо него, почувствовала легкий аромат его туалетной воды. Она вошла в кабинет и увидела свою мать, сидевшую за столом Бернса, в то время как он сам и Флеминг расположились по другую сторону стола. В кабинете было всего три стула.
– Присаживайтесь, – предложил ей Бернс. – А я немного постою.
Сержант поблагодарила его и уселась, прихлебывая свой чай. Тара положила в него лишний кусок сахара, поэтому он был слишком сладким, на вкус девушки.
– Инспектор Флеминг доложил нам, что происходило до того момента, как Карлин попал в воду, – начала ее мать, прямо переходя к делу. – Может быть, вы расскажете остальное?
Люси кивнула, сделала еще один глоток чая и поставила чашку на край стола. Затем взглянула на Флеминга, который ободряюще улыбнулся ей.
– После того как машина свалилась в озеро, я бросилась в воду. Все произошло очень быстро. Сначала Карлин пытался выбраться. Замок его ремня безопасности заело, и он опустил окно, чтобы выбраться через него, но все никак не мог расстегнуть ремень. А когда понял, что ему не выбраться, стал извиняться.
– Извиняться?
– «Я прошу прощения за них за всех, – сказал он. – Но я никого не убивал». – Люси снова кивнула.
– Вы в этом уверены? – переспросила Уилсон.
Люси кивнула в третий раз и посмотрела на Флеминга и Бернса – те сидели молча.
– Он сказал «за них за всех» и что он никого не убивал.
– Во множественном числе, – заметил Бернс. – Мы знаем про Карен Хьюз, а кто же еще эти «все»?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу