– Любопытно, – выдавил Фини, плюхнувшись на сиденье Евиной машины. – Мы поговорили с двумя из трех людей, которые последними видели потерпевшую, и оба ее на дух не переносили.
– Они могли бы сделать это вместе, – задумчиво отозвалась Ева. – Фитцджеральд знакома с Леонардо и хочет с ним работать. Что может быть проще? Обеспечить друг другу алиби – и дело в шляпе.
Фини похлопал себя по карману, где лежали кассеты с записями охранных видеокамер.
– Вот посмотрим записи, тогда и поговорим. Знаешь, мне почему-то кажется, что мы в принципе ошибаемся насчет мотива. Тот, кто это сделал, хотел не только ее убить. Ему зачем-то понадобилось уничтожить лицо. Как бы то ни было, убийцу обуревала страшная ярость. По-моему, ни один из допрошенных на такое не способен.
– Даже ангела можно превратить в зверя, надо только нажать нужные кнопки. Хочу заглянуть в «Зигзаг», чтобы проверить рассказ Мэвис. Еще надо назначить встречу с продюсером. Поручи одному из своих ребят проверить таксомоторные компании. За руль Пандора в ту ночь не садилась, а я что-то не очень себе представляю нашу героиню, отправляющуюся к Леонардо в метро или на автобусе.
– Сейчас. – Он взялся за сотовый телефон. – Если она воспользовалась такси или вызвала лимузин, мы получим ответ уже через пару часов.
– Хорошо. Заодно узнай, ехала она одна или со спутником.
Днем в «Зигзаге» было пустовато: заведение явно оживало ближе к ночи. При свете дня сюда заглядывали в основном туристы и торопливые горожане, не обращавшие внимания на убогость интерьера и плохое обслуживание. Клуб ночью тонул в огнях, но при безжалостном утреннем солнце демонстрировал всю свою обветшалость и запущенность. Тем не менее некий ореол загадочности, окружавший его в темноте, сохранялся и сейчас.
Музыка здесь не затихала ни на минуту, но после заката она превращалась в рвущий барабанные перепонки грохот. Главная роль в интерьере заведения отводилось двум вращающимся танцплощадкам, приходившим в движение в девять вечера. Сейчас они пустовали и являли собой грустное зрелище, демонстрируя бесчисленные царапины, оставленные каблуками танцоров.
На обед в «Зигзаге» предлагались сандвичи и салаты, названные в честь почивших рок-звезд. Сегодня упор делался на взрывчатую смесь из бананов, лука и арахисового масла; утверждалось, что это было любимое блюдо Элвиса Пресли.
Ева и Фини уселись на высокие табуреты у стойки, заказали черный кофе и разговорились с барменшей.
– Вы работаете в ночную смену? – спросила Ева.
– Нет, только в дневную.
Барменша поставила перед Евой чашку с кофе. Это была румяная и достаточно пышная особа, как будто сошедшая с рекламного ролика о пользе здоровой пищи.
– Есть ли кто-нибудь в ночной смене, с десяти до трех ночи, кто обращает внимание на клиентов, может их запомнить?
– Здесь все стараются не обращать друг на друга внимания, – нахмурилась барменша.
Ева достала из кармана полицейский значок и положила его на стойку.
– Может, это кому-нибудь освежит память?
– Понятия не имею. – Барменша пожала плечами. – Слушайте, у нас тут приличное место. У меня дома ребенок, поэтому я работаю только днем, я вообще с осторожностью выбираю место работы. Прежде чем сюда пойти, я наводила справки и выспрашивала. У Дэниса приятная обстановка, сами видите. Иногда здесь, конечно, становится диковато, но он старается не снимать с котелка крышку.
– Кто такой Дэнис, где его можно найти?
– Его кабинет наверху. Поднимитесь по лесенке вон там, справа, за стойкой. Дэнис – хозяин клуба.
– Эй, Даллас, может, сперва перекусим? – заканючил Фини, торопясь за Евой. – Мне захотелось попробовать «Джона Леннона».
– Не советую.
Видимо, Дэниса уже предупредили о любопытных посетителях. Едва они поднялись наверх, зеркальная панель в стене отодвинулась, и полицейские увидели невысокого мужчину с аккуратной рыжей бородкой и по-монашески подрубленными черными волосами.
– Добро пожаловать в «Зигзаг», господа, – произнес он тихо, почти шепотом. – Какие-нибудь проблемы?
– Нам необходима ваша помощь, мистер…
– Дэнис, просто Дэнис. Зачем загружать память фамилиями?
Он пригласил их в кабинет. Карнавальная атмосфера осталась за порогом: офис оказался по-спартански строгим и тихим.
– Мое святилище, – объяснил Дэнис, наслаждаясь впечатлением, произведенным на гостей резким контрастом между шумом и суетой снаружи и полнейшей тишиной внутри. – Оценить прелести шума и толкотни можно только при условии, что есть возможность испытать прямо противоположное. Присядете?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу