Лили Райт - Танцуя с тигром

Здесь есть возможность читать онлайн «Лили Райт - Танцуя с тигром» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: foreign_detective, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танцуя с тигром: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танцуя с тигром»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бесценное сокровище – посмертная маска Монтесумы – утеряно. А затем найдено. Продано и сразу украдено. Теперь разыскивается. Хрупкая беззащитная Анна, дочь известного коллекционера, должна отправиться в загадочную страну за древней реликвией, ведь только она может спасти репутацию отца. Яркий и жаркий колорит Мексики, опасности, подстерегающие на каждом шагу: Анне придется вести переговоры с бандитами, соблазнять влиятельных людей и в конце концов взять судьбу в свои руки. Потому что другие тоже охотятся за маской – и не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить ее.

Танцуя с тигром — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танцуя с тигром», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не сумасшедший.

– Ты веришь в Санта-Муэрте.

Каждое слово стоило ей огромных усилий.

– Конечно нет. Религия для нищих и воров. Святой на крайний случай. Ты можешь поговорить с ней.

Томас схватил ее за запястье, резко рванул. Анна упала обратно на скамью, слишком ослабев, чтобы встать.

– Я собираюсь забрать посмертную маску. – Он сунул руку в ее пакет. – Я вижу, что ты устала. Совсем скоро ты уснешь.

Он накачал ее наркотиками. Анна поняла это, но не могла сделать ничего, чтобы остановить танец химии в крови.

– Я возлагал большие надежды на наше сотрудничество, но твоих редакторских навыков не хватило. На этот раз я готов насладиться тобой. Я чувствую себя комфортно здесь, в часовне.

Он сидел рядом с ней на скамье, проводя пальцем по ее венам.

– Ты безумен, – тихо сказала она.

– Я сказал тебе, что я не сумасшедший.

– Я не буду заниматься с тобой сексом.

Ей было неописуемо плохо. Где был черный археолог? Где был Сальвадор? Томас принес веревку, связал ей руки и ноги. Анна безучастно наблюдала. Она попыталась закричать, но ничего не было слышно. Часовня расцвела, став собором, над ней воспарили арки света, и она плавала, теплая и далекая.

– Я скажу остальным, что тебе стало плохо и ты вызвала такси домой. Хочешь надеть свою маску сегодня или ты слишком устала? Я теряю тебя, моя дорогая. Ты теряешь сознание. Побудь здесь с Холли, пока я приму наших гостей.

Анна прошептала имя. Холли. К горлу подступила тошнота. Теперь она все поняла. Да, в конце концов.

– Замечательная женщина. Смеется, как пташка, дует губы, как очаровашка. Я дал бы ей все богатства мира, оставил все это, но она отвергла меня. Чем больше я умолял, тем громче она смеялась. Я скорее сбежала бы с Констанс. Какие игры. Ты можешь трогать меня здесь, но не там. Ее маленький рот. Ее зубки. Она надевала мои маски.

Он совершенно забыл об Анне. Его голос превратился в тонкие стенания:

– Я не прошу многого. Немного облегчения. Миг удовольствия. Но каждый раз становится все труднее. Я платил ей, но она все пытала меня своими заигрываниями. Подумай, как сильно ты будешь скучать по мне. Ничто не остановило бы ее. Я привел ее сюда. Она хотела увидеть, что внутри. Они все хотят. Но она не была тихой. Она была непокорна. Она была великолепна. Синий шарф. Глупая, напрасная тиара. Но теперь она прекрасна, слишком прекрасна. Мне потребовалось так много воды, чтобы очистить ее, но я сделал это с радостью. Теперь она святая. В центре внимания, как ей всегда хотелось.

– Ты убил ее.

Пьянящая Холли со своей улыбкой и серьгами-перьями теперь была скелетом, украшенным, закрепленным, почитаемым в извращенной смеси религии и сексуальной одержимости. Мрачный Жнец. Леди Смерть. La Flaca [395].

– Не будь смешной, – возмутился Томас. – Я коллекционер. Я живу ради своей коллекции, и я живу с ней.

Томас поправил каждый рукав, натянув на запястья, поклонился перед алтарем и оставил Анну. Дверь часовни щелкнула. Анна боролась, изо всех сил пытаясь оставаться в сознании. Она представила лицо Сальвадора, удивляясь его словам: «Вы, американцы, все едете в Мексику, чтобы потерять голову». Анна не похоронила прах своей матери. Она не сказала Сальвадору, как счастлива с ним. Ее отец пил снова, оставшись без присмотра. Она навсегда оставила свои дела неоконченными.

17

Домработница

Соледад мыла тарелки в теплой воде для посуды, когда вернулся сеньор Томас, громко хлопнув дверью. Он ворвался в дом, насупившийся и злой. Señora хотела узнать, где он был, – на это Соледад хватило знания английского, а по напряженному телу и дрожащему голосу señora можно было догадаться, что она в ярости. «Где Анна?» Señor встал во главе стола, как сенатор-коррупционер, и произнес свою пафосную речь. Соледад уловила лишь несколько слов. Анна. Отель. Такси. Больна.

Señora была навеселе, ее челюсть болталась, как незапертая крышка багажника во время езды, а гости сидели ровно, как кактусы, салфетки сложены, лодыжки скрещены. Тот, что выглядел настоящим болваном, потянулся под столом за рукой жены и сжал ее ладонь.

Señor плеснул себе бренди. Гости продолжили беседовать. Все, кроме мексиканца, который выглядел так, будто кто-то ударил его в panza [396]. Соледад встретилась с ним глазами, пытаясь безмолвно сказать ему, что Томас Мэлоун лжет.

– Соледад, завари нам чаю, por favor [397], – обратился к ней señor.

Она налила воды в чайник, зажгла спичку, глядя, как оживают оранжевые язычки пламени на серной головке. Простая сила огня. Естественная. Очищающая. Фермерам давно было это известно. Огонь мог расчистить поле под целый город. Содом или Гоморру. Она подумала о Хьюго. Как жалобно он выглядел, еще более худой под бинтами, с первыми седыми волосами, которые пробивались через его перевязку; как он плакал, будто мужчина, который вовсе не был мужчиной, – маленький мальчик, за несколько десятилетий так и не выросший. Она посмотрела в окно. Вертикальные стойки, кресты, длинный подоконник. Ось времени. Туго натянутая проволока. Стрела. Домработница долго смотрела на окно, пока не приняла решение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танцуя с тигром»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танцуя с тигром» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Танцуя с тигром»

Обсуждение, отзывы о книге «Танцуя с тигром» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x