Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Здесь есть возможность читать онлайн «Эшли Уивер - Смерть надевает маску» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: foreign_detective, Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть надевает маску: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть надевает маску»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.
Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.
Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?
Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…

Смерть надевает маску — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть надевает маску», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты очаровал ее.

Майло ослабил галстук и с бокалом в руке сел рядом со мной.

– Как же она все-таки болтлива…

– Ты выяснил что-то интересное? Марджори рассказала тебе о сестре и мистере Харкере?

– Упомянула, что втроем они хорошо проводили время. Есть один ночной клуб, куда они часто захаживали… «Спэрроу» [4]? Что-то в этом духе, нелепое названьице.

Я отметила это про себя, чтобы использовать в будущем.

– Только не выдумывай ничего, Эймори, – предупреждающе сказал Майло, словно прочитав мои мысли.

Я не стала обращать на это внимание.

– Думаешь, Марджори могла полюбить мистера Харкера?

– Сомневаюсь. Скорее они с сестрой решили, что им будет легко манипулировать.

– Ты имеешь в виду, они использовали его из-за его денег?

– Мне кажется, так и было.

Интересно, как обстояли дела с финансами у мистера Харкера? Такую возможность я раньше не рассматривала.

– Как считаешь, он был богат?

– Уверяю, для комфортной жизни у него имелось достаточно. Его отец – родной брат миссис Баррингтон. Семья богата, но в деньгах не купается, я бы так сказал.

Я задумалась. Джеймс Харкер казался одним из тех милых и рассеянных молодых людей, которых запросто могли бы «эксплуатировать» умудренные опытом светские женщины. Связаны ли его деньги с его смертью?

– Что еще ты узнал? – спросила я.

– Сегодня – ничего, но до этого я звонил Фредерику Гармонду и спрашивал насчет Вивьен Гармонд. Ее почивший муж приходился ему дальним родственником, но Гармонд в курсе, что несколько лет назад тот выехал заграницу и там умер. Вскоре миссис Гармонд вернулась в Англию с ребенком на руках и несколько сомнительным свидетельством об их браке. Семья его приняла, но все полагают, что она забеременела от Данмора, а тот отказался на ней жениться.

Как я и подозревала, Майло рассказал мне о Вивьен Гармонд. Больше того – почти слово в слово то же самое, что я уже слышала от миссис Роланд. Он не сообщил ничего нового, и я была очень собой довольна.

– Возможно, Джеймс Харкер знал что-то, что она хотела бы держать в секрете, – сказала я. – Конечно, это маловероятно, но не стоит списывать со счетов. По своему «сарафанному радио» Винельда выяснила, что у миссис Гармонд трудности с деньгами. Так что она могла отчаяться и украсть драгоценности, а смерть мистера Харкера – неудачный побочный продукт…

– Может быть. Так или иначе, информацией о ее сомнительном вдовстве не ограничилось. Гармонд рассказал кое-что интересное и о Баррингтонах.

Я посмотрела на него в удивлении:

– И что же?

– Начну с того, что дела у них идут отнюдь не так хорошо, как кажется. Инвестиции мистера Баррингтона себя не оправдали.

– Ты хочешь сказать, что они не так уж богаты?

– Именно. До недавнего времени его деньги уходили как песок сквозь пальцы. Насколько я понял, сейчас ситуация получше, но возместить свои утраты будет нелегко, и он в шатком положении.

Мысленно я возвратилась к первому ужину с ними. Миссис Баррингтон говорила, что для удобства подумывает взять квартиру поменьше. Возможно, она говорила об этом, дабы вынужденная продажа дома ни для кого не стала сюрпризом.

Я подумала, какие выводы можно сделать из этих новостей.

– Думаешь, миссис Баррингтон могла продавать свои украшения и только делать вид, что их крадут?

– Вполне возможно. Как проще восполнить утрату денег, если не с помощью продажи драгоценностей? Но это надо сделать незаметно.

– Что ж, с ее стороны было бы странно просить меня разыскать их, если она сама же их продала. Если только…

– …она не планировала убийство, – закончили мы хором.

Я улыбнулась Майло. В счастливые моменты говорить с ним было очень легко. Мне хотелось, чтобы так было всегда. Видимо, он прочитал грусть в моем взгляде и сам стал серьезнее:

– Что такое?

Я покачала головой, не желая высказывать все сейчас.

– Ничего. Ты узнал еще что-нибудь?

Майло продолжал смотреть на меня, и я знала: он понимает, что я не договариваю до конца. Однако он решил на меня не давить и на время забыть об этом.

– Да, на самом деле узнал. Суть не только в финансовых трудностях Баррингтонов. Мистер Баррингтон и Джеймс Харкер относились друг к другу весьма неприязненно.

Миссис Роланд упоминала об этом, но я все равно была удивлена.

– Я думала, Баррингтоны его обожают.

– Тетка, пожалуй, действительно его любила, но мистер Баррингтон отнюдь не был в восторге от, скажем так, вклада племянника в денежную ситуацию в семье. К тому же ты, наверно, уже знаешь об очаровательной привычке Джеймса Харкера распускать язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть надевает маску»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть надевает маску» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть надевает маску»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть надевает маску» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x