– Да, но я сказала, что сама тебе сообщу, когда буду готова. А ты сказал, что позвонишь.
Что-то в его лице заставило меня насторожиться, и, как я сразу же поняла, неспроста. Разговор шел не очень хорошо, и Майло решил сменить тактику:
– Я обнаружил кое-что весьма интересное… Это касается убийства Джеймса Харкера.
Он без труда завоевал мое внимание, и я разозлилась еще больше.
– Что же? – осведомилась я, стараясь скрыть любопытство.
Уголки его губ приподнялись, и я поняла, что уже на крючке.
– Дорогая, не делай вид, что тебе не интересно. Только не со мной.
– Так что ты выяснил? – приказным тоном выпалила я, и Майло явно заметил мое раздражение за маской безразличия.
– Я скажу тебе все, – произнес он, поднимаясь, – за ужином.
– Майло…
– Заеду за тобой в восемь? – Он с вызовом поднял одну бровь.
Я застыла в нерешительности. Хотелось послать Майло к черту вместе со всей его информацией. А с другой стороны, мне было чрезвычайно любопытно. Как знать, что именно он выяснил и насколько важным это может оказаться для расследования?
– Пусть так, раз уж ты настаиваешь, – нелюбезно согласилась я.
Майло улыбнулся, а мое раздражение усилилось еще больше.
– Твой энтузиазм мне льстит, – сказал он сдержанно. – Увидимся вечером.
На этом он и ушел.
Мне было неспокойно, но я принесла чашку чая в гостиную и постаралась унять свою нервозность.
Майло, конечно, хочет застать меня врасплох, но на этот раз у него не получится. Что бы он ни сказал за ужином, он не добьется моего расположения. Нет, только не красивыми речами… и не превосходной уликой.
Я решила ничему не удивляться. К тому же что такого Майло сумел разузнать? Я постаралась определить, с кем же он все-таки мог столкнуться из тех, кто был как-то связан с убийством мистера Харкера.
И внезапно вспомнила: Фредерик Гармонд. Недавно Майло купил у него жеребца, а значит, времени пообщаться с хозяином у него имелось вдоволь, как и возможностей обсудить шокирующие новости об убийстве Джеймса Харкера на балу лорда Данмора. Если мистер Гармонд был так или иначе связан с погибшим супругом Вивьен Гармонд, то, вероятно, Майло выяснил что-то о ее прошлом.
Ладно, если он собрался рассказать мне что-то о миссис Гармонд, я постараюсь его опередить. Да, попытаюсь поговорить с ней сама. Я понимала, что эта жажда посоревноваться, может, не слишком достойно выглядит, но тогда мне было все равно. Я желала превзойти его – если получится.
Но как поговорить с миссис Гармонд? Мне хотелось найти способ, который не выдал бы моих подозрений на ее счет… Впрочем, как я ни старалась, а мотива подобрать не могла. Поэтому решила, что лучше всего будет связаться с ней напрямую.
– Винельда, – сказала я, – позвони, пожалуйста, оператору и узнай номер миссис Вивьен Гармонд. Мне бы хотелось с ней поговорить.
– О, да ведь ее нет дома, мадам, – сообщила Винельда. – В полдень она отправилась по магазинам.
Я непонимающе уставилась на нее:
– Откуда, скажи на милость, ты это знаешь?
– Моя подруга – кузина девушки, снимающей комнату вместе с другой девушкой, которая работает на миссис Гармонд. Понимаете, мы все горничные, и подобные вещи нас интересуют. Сегодня я встретила подругу на рынке, и она к слову упомянула, что миссис Гармонд всегда надевает прекрасные шляпки, а в обед как раз отправилась за новой.
– Святые небеса, – проговорила я. – Винельда, то есть информация о том, куда отправилась миссис Гармонд, перешла через четырех горничных вот так сразу за один день?
– О, слова разлетаются по миру, – сказала Винельда со значением.
Я подумала, что все-таки это не многого стоит. И представила, какие «слова» «разлетались» о нас с Майло.
Она словно прочитала мои мысли и быстро добавила:
– Не то что я особо болтаю, миссис Эймс. Больше слушаю, что другие говорят.
И тут я наконец поняла, какой ценный это источник информации.
– А что еще ты слышала о миссис Гармонд?
– Ну, – начала Винельда, – я сплетничать не люблю, но подруги говорят, что она уже не проводит много времени в компании одного джентльмена, как в прошлом.
– Ты лорда Данмора имеешь в виду?
Винельда кивнула. Очевидно, моего знания ситуации было достаточно, чтобы прорвать плотину ее молчания.
– Лилли – это моя подруга – сказала, что Дженни, ее соседка по комнате, сообщила, что последнее время Глэдис – ну, горничная миссис Гармонд – беспокоится о миссис Гармонд. Глэдис говорит, что она грустна и что домашние расходы она сократила, хотя и старается, опять-таки по словам Глэдис, делать это незаметно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу