– Находясь там, я познакомилась с каноником и миссис Кинг. Увы, миссис Кинг – инвалид… Тогда я и встретилась с Уинни. Очень хорошо воспитанная девочка, явно имеющая склонность к искусству. Я сказала миссис Кинг, что была бы рада принять ее к себе через год или два, когда она окончит среднюю школу. Мы здесь специализируемся, месье Пуаро, на искусстве и музыке. Девушек водят в оперу, в «Комеди Франсез», они посещают лекции в Лувре. Самые лучшие мастера приходят сюда и учат их музыке, пению и рисованию. Развивать их культуру – вот наша цель.
Тут мисс Поуп внезапно вспомнила, что визитер не является родителем, и резко прибавила:
– Что я могу для вас сделать, месье Пуаро?
– Я был бы рад узнать, каково нынешнее положение Уинни.
– Каноник Кинг приехал в Амьен и собирается забрать Уинни с собой. Самое мудрое, что можно сделать после того, что пришлось пережить девочке. Мы не принимаем болезненных детей, – прибавила она. – У нас нет специальных условий для ухода за инвалидами. Я сказала канонику, что, по моему мнению, лучше забрать ее домой.
– Что, по-вашему, произошло, мисс Поуп? – задал прямой вопрос сыщик.
– Не имею ни малейшего понятия, месье Пуаро. Вся эта история, как мне ее изложили, звучит совершенно невероятно. Я просто не могу себе представить, чтобы моя сотрудница, которая отвечала за девочек, в чем-то провинилась… Разве что, возможно, она могла бы обнаружить отсутствие девочки раньше.
– Вероятно, – спросил Пуаро, – к вам приходили из полиции?
Аристократическая фигурка мисс Поуп слегка вздрогнула. Она ответила холодно:
– Некий месье Лефарж из префектуры заходил ко мне узнать, не могу ли я пролить какой-то свет на ситуацию. Естественно, я не могла этого сделать. Потом он потребовал разрешения осмотреть сундук Уинни, который, конечно, прибыл сюда вместе с чемоданами других девочек. Я сказала ему, что за ним уже прислал другой полицейский; их отделы, как я понимаю, дублируют друг друга. Вскоре после этого мне позвонили по телефону и настаивали, что я отдала им не все вещи Уинни. Я с ними очень резко поговорила. Нельзя позволять официальным лицам давить на себя.
Пуаро глубоко вздохнул:
– У вас смелый характер. Меня это в вас восхищает, мадемуазель. Полагаю, сундук Уинни после доставки распаковали?
Казалось, мисс Поуп пришла в некоторое замешательство.
– Как обычно, – ответила она. – Мы живем строго по правилам. Вещи девочек распаковывают по прибытии, а потом убирают туда, где их будут хранить, по моему распоряжению. Вещи Уинни распаковали вместе с вещами других девочек. Естественно, потом их снова упаковали, и ее сундук был отдан точно таким же, каким его к нам доставили.
– Точно таким же? – спросил Пуаро.
Он подошел к стене.
– Это, разумеется, изображение знаменитого Кранчестерского моста, а вдали виднеется собор?
– Вы совершенно правы, месье Пуаро. Уинни, очевидно, нарисовала его, чтобы сделать мне сюрприз. Рисунок лежал в ее сундуке, завернутый в бумагу с надписью «Мисс Поуп от Уинни». Очень мило со стороны девочки.
– А! – произнес Пуаро. – А что вы о нем думаете – как о рисунке?
Сам он видел много изображений Кранчестерского моста. Этот сюжет каждый год представлялся в Академии, иногда в виде картины маслом, иногда в виде акварели. Сыщик видел хорошие рисунки, посредственные и даже ужасные; но никогда он не видел такого грубого изображения, как на данной картине.
Мисс Поуп снисходительно улыбнулась и сказала:
– Не следует разочаровывать девочек, месье Пуаро. У Уинни, конечно, будет стимул создать лучшую работу.
– Было бы более естественно, не правда ли, если б она нарисовала акварель? – задумчиво произнес Пуаро.
– Да. Я не знала, что она пробует писать маслом.
– А, – произнес Эркюль Пуаро. – Вы позволите мне, мадемуазель?
Он снял картину и отнес ее к окну. Рассмотрел ее, потом поднял глаза и сказал:
– Я хочу попросить вас, мадемуазель, передать мне эту картинку.
– Ну, в самом деле, месье Пуаро…
– Вы же не станете делать вид, будто она вам очень дорога. Эта картинка чудовищна.
– О, у нее нет никакой художественной ценности, я согласна. Но это работа моей ученицы, и…
– Я уверяю вас, мадемуазель, что эта картина недостойна чести висеть на вашей стене.
– Не знаю, почему вы так говорите, месье Пуаро…
– Я вам сейчас это докажу.
Сыщик достал из кармана бутылочку, губку, какие-то тряпочки и сказал:
– Сначала я расскажу вам маленькую историю, мадемуазель. Она напоминает сказку о гадком утенке, превратившемся в лебедя…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу