– Так вы думаете, он причастен к теракту? – дрожащим голосом осведомился Мелвин.
– Не знаю. Но каким-то образом у него в руках оказалось нечто, способное погубить некоторых очень могущественных людей. Неудивительно, что он пустился в бега и изменил имя.
Марс силился что-то сказать, но не мог выдавить ни звука. Наконец он просто тряхнул головой.
Пока Декер ставил книгу на полку, остальные уже направились к двери. Тут ему в голову пришла внезапная мысль, и он, поспешно открыв альбом на нужной странице, быстро пробежал ее взглядом, а потом вырвал из альбома и спрятал в карман. Быстро проделал то же с другой, поставил альбом на полку и нагнал остальных по пути к машине.
Все забрались внутрь, и Богарт завел двигатель.
– Ладно, – объявил он, – у нас впереди масса работы. Но, как я уже сказал, надо ходить на цыпочках. Я не хочу, чтобы конкретные детали просочились к местным.
– Тьфу, дерьмо, – буркнула Джеймисон, смотревшая в заднее окно. – По-моему, слишком поздно.
Все обернулись.
К ним сзади подъезжал патрульный автомобиль.
Из машины вышли двое офицеров. Оба – мужчины возрастом за сорок, с проседью на висках и жирком на талии. Они подошли к машине с двух сторон.
Богарт опустил окно, уже держа свои документы ФБР в руках.
– Как дела, люди? – наклонился к окну офицер.
– Отлично, офицер, – ответил Богарт.
Тот посмотрел документы.
– Верно. Мы слыхали, что вы в городе. Потому-то и приехали. Шеф Макклеллан хотел узнать, не можем ли мы помочь вам чем бы то ни было в этом вашем расследовании?
– Мы очень благодарны, – отозвался Богарт, – но в данный момент ничего не приходит в голову.
Декер из пассажирского окна смотрел на офицера, возвышавшегося там и взиравшего на него в ответ, положив ладонь на рукоятку служебного пистолета. Он кивнул ему и улыбнулся.
Ни малейшей реакции в ответ.
Офицер у окна Богарта сказал:
– Просто вопрос профессиональной любезности. Не думаете ли вы все, что могли бы выкроить малость времени, чтобы приехать повидаться с нашим шефом? Он гордится, что знает обо всем, что тут творится, и я думаю, вы можете найти его ценным активом в смысле помощи вам в том, что привело вас в наш чудесный городок.
Хоть и сформулировано это было как просьба, но интонации подразумевали, что к отказу отнесутся не очень-то благосклонно.
– Непременно, – согласился Богарт.
Вслед за патрульным автомобилем они доехали до отделения – вовсе не того, где встречались с Пирс, – припарковались, а затем офицеры отконвоировали их внутрь и провели по коридору, где один из них постучал в дверь с табличкой «Роджер Дж. Макклеллан, шеф полиции».
– Входите, – произнес зычный голос.
Офицер открыл дверь, жестом пригласил всех четверых зайти и закрыл дверь за ними.
Кабинет оказался просторным, двадцать на двадцать, с изящными панелями и полками с наградами и письменными благодарностями за труды в сфере охраны правопорядка, собранными за всю жизнь. Одна из стен была превращена в фотогалерею славы, демонстрируя Макклеллана в компании различных государственных деятелей, профессиональных спортсменов и знаменитых певцов – по большей части в жанре кантри-энд-вестерн. В одном из углов располагались кожаные кресла, удобный диван и кофейный столик с подборкой разных журналов, главным образом полицейских и оружейных.
Позади исполинского стола с затейливой резьбой стоял на подставке флаг штата Миссисипи.
Ни намека на звездно-полосатый.
За столом сидел высокий мужчина, выглядевший подтянутым и элегантным, несмотря на преклонный возраст. На нем был парадно-выходной мундир, увешанный медалями и орденскими лентами. Седые усы были аккуратно подстрижены, а редеющие волосы зализаны назад. Лицо его смахивало на гранитную плиту, которую пару столетий обтачивала бегущая вода. Встав, мужчина протянул руку.
– Шеф Макклеллан, – произнес он, обмениваясь рукопожатием с каждым по очереди. – Прошу садиться. – Обойдя вокруг стола, полицейский направил их к местам на креслах и диване, прежде чем усесться напротив. – Хотите что-нибудь выпить? Кофе вполне недурен, есть и вода в бутылках.
Они вежливо отказались.
Откинувшись на спинку кресла, Макклеллан оглядел их с головы до ног.
– Благодарю, что пришли. Уж, разумеется, вы можете понять, что, когда с визитом является ФБР, я держу ушки на макушке.
– Несомненно. Как я понимаю, вы поговорили с мисс Пирс? – сказал Богарт.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу