Затем, постояв несколько секунд в задумчивости посреди ванной, он подошел к туалету и стал снимать разные мелочи с фарфоровой полочки, устроенной наверху сливного бачка. Сняв все, он поднял крышку бачка и тут же чуть не уронил ее.
– Господи! – воскликнул он. – Поглядите-ка сюда, Лэм.
Я подошел и заглянул через его плечо. В бачке на самом дне лежал пистолет.
– Этого-то я и боялся, – проговорил я.
– Черт возьми! – сказал он. – Но не я же его сюда сунул. Я и близко не подходил к этому месту.
– Кто же его мог подложить? – сказал я.
– Одно из трех, – предположил он. – Мицуи, Мириам Вудфорд или Норма Радклиф.
– Не только, – возразил я.
– А кто еще?
– Любой, кто сумел бы проникнуть внутрь через заднюю дверь, мог его сюда подбросить. Вот что получается, если недостаточно тщательно проводить обыск.
– Погодите-ка минутку, – сказал Хуламоки и крикнул: – Дейли, зайдите сюда, – после чего накрыл бачок крышкой.
В дверях появился Дейли.
– Слушаю, сержант.
– Вы здесь смотрели?
– Конечно, – ответил Дейли.
Сержант Хуламоки внимательно на него посмотрел.
– Подойдите-ка сюда. Я хочу вам кое-что показать.
– Минутку, – запротестовал я. – Я хочу задать ему один вопрос.
– Нет, – отрезал Хуламоки, – это мое дело. Дейли, взгляните-ка.
С этими словами он снял крышку с бачка.
– Видите этот пистолет?
– О господи! Вижу. – У Дейли от удивления отвисла челюсть.
– Вы заглядывали сюда при обыске?
Совершенно удрученный Дейли отрицательно покачал головой.
– Почему? – спросил я.
– Мне и в голову не пришло, – выпалил он.
Я высказался о его голове одним крепким кратким словцом и вышел из ванной. Мириам Вудфорд вопросительно взглянула на меня.
– Это провокация, – быстро сказал я. – Ничего не говорить, на вопросы не отвечать. То же самое относится к вам, Норма.
– А ко мне? – спросила Мицуи, подняв на меня взгляд своих непроницаемых японских глаз. Личико у нее было безмятежное, как цветок лотоса.
– Об этом спросите свою совесть, – ответил я ей, – если, конечно, она у вас есть. – Потом добавил: – Вам стоит только еще что-нибудь присочинить про Бастиона – и вы получите на свою голову обвинение в убийстве.
Сержант Хуламоки и Дейли не выходили из ванной добрых минут пять. Когда наконец они появились, пистолет был уже аккуратно завернут, видимо, в надежде снять с него отпечатки пальцев, когда он высохнет. И я, и они сами прекрасно понимали бессмысленность этой процедуры, так что все это делалось лишь для проформы.
– Мне очень жаль, Лэм, что так получилось, – сказал сержант.
– Это я понимаю.
– Вы, конечно, считаете, что пистолет подложили?
– Конечно.
– Чем вы это докажете?
– Ничем! Это вы попробуйте доказать обратное, – парировал я.
Он выразительно посмотрел на Дейли и пробормотал:
– Тысяча чертей!
– Мне и в голову не приходило, что там может быть тайник, – оправдывался Дейли. – Я думал, крышка вообще не поднимается. Во всех других местах я посмотрел, сержант, это точно.
– Иными словами, – сказал Хуламоки, – вы посмотрели во всех местах, кроме того, где лежал пистолет.
– Кроме того места, куда впоследствии был подброшен пистолет, – поправил я. – Хорошо же вы готовите ваших сотрудников, сержант.
– Я хорошо готовлю своих сотрудников, – зло ответил Хуламоки. – У меня хорошие сотрудники, и я хорошо их готовлю.
– Оно и видно.
– Все делают ошибки.
– Но некоторые чаще, чем другие.
– Слушайте, Лэм, я, пожалуй, обойдусь без ваших замечаний.
– Теперь – конечно, обойдетесь, – не удержался я.
Его лицо потемнело от злости.
– Сержант, – возник Дейли, – одно ваше слово – и я скручу его в бараний рог.
Хуламоки отрицательно покачал головой.
– С ним мы еще разберемся, – сказал он. – Мне кажется, он что-то знает.
– Наверняка что-то знает! – подхватил Дейли.
– К сожалению, не могу ответить вам тем же комплиментом, – злорадно ответил я, обернувшись к Дейли.
Тот угрожающе двинулся ко мне.
– Дейли! – окликнул его сержант, и тот застыл на месте.
Хуламоки перевел взгляд на Мицуи.
– Сегодня утром вы якобы ходили за покупками, – сказал он. – На самом же деле вы сели на автобус и поехали на Кинг-стрит, где у вас стоял автомобиль. Вы вышли из автобуса и сели в этот автомобиль.
Лицо ее оставалось неподвижным, однако глаза заметались из стороны в сторону, как мышки в клетке.
– Кое-что мы все-таки умеем! – самодовольно продолжал Хуламоки. – Мы поговорили со всеми водителями автобусов, выезжавшими сегодня утром на линию, и один из них вас узнал. Более того, он сказал, что вы всю неделю выходили на этой остановке и садились в автомобиль.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу